| Many countries have instituted policies to promote women to political leadership. | Во многих странах принята политика, поощряющая проявление женщинами своих лидерских качеств в политической жизни. |
| I thought you weren't that political. | Я не думала, что тебя так волнует политика. |
| However, these policies require costly political, economic and administrative reforms. | Тем не менее такая политика требует проведения сопряженных с затратами политических, экономических и административных реформ. |
| Policies and tariffs reflected political concerns more than efficiency and economic sustainability considerations. | Проводимая политика и применяемые тарифы отражали чаще не соображения эффективности и экономической устойчивости, а политические моменты. |
| The political situation since 2010 had been marked by the mainstreaming of human rights violations, with policies being translated into laws. | С 2010 года политическая ситуация характеризуется повсеместными нарушениями прав человека, а проводимая политика находит воплощение в принимаемых законах. |
| The foundations of those efforts in developing countries were political stability, economic and social development, a sound legal system and effective policies. | В основе этих усилий в развивающихся странах лежат политическая стабильность, социально-экономическое развитие, прочная правовая система и эффективная политика. |
| Ethnocentric politics and narrow party interests continued to dominate the political agenda. | В политической повестке дня продолжают доминировать этноцентрическая политика и узкопартийные интересы. |
| The policy should acknowledge and recognize that UNFPA country programmes will appropriately vary with regard to strategic priorities, goals, political environment and operational challenges. | Политика должна отражать и признавать тот факт, что надлежащая разработка страновых программы ЮНФПА будет обеспечена на основе учета разнообразия стратегических приоритетов, целей, политических условий и оперативных вопросов. |
| Accordingly, it defines operations of regional and local governments, which enjoy political, economic and administrative autonomy. | Эта политика задает направление деятельности региональных и местных органов власти, пользующихся автономией в политическом, экономическом и административном отношении. |
| Policies can be understood as political, management, financial or administrative mechanisms that aim to reach explicit goals. | Политика может пониматься как политические, управленческие, финансовые или административные механизмы, направленные на достижение четко обозначенных целей. |
| You're political whether you like it or not. | Политика интересуется тобой, хочешь ты этого или нет. |
| However, it must be ensured that a more flexible policy is not misused for political manipulation. | Однако в связи с этим необходимо принять меры для того, чтобы эта более гибкая политика не использовалась для политических махинаций. |
| Beneficial policies and effective legislation start with political will and vision. | Благотворная политика и эффективное законодательство начинаются с политической воли и прозорливости. |
| A new political reality is emerging in the Sudan, which emphasizes the politics of inclusion. | В Судане складывается новая политическая реальность, в которой особое значение приобретает политика всеохватности. |
| The Ninth Plan has adopted a policy to increase the access of women to political institutions, including through appropriate legislation. | В рамках Девятого плана была принята политика, направленная на увеличение доступа женщин к политическим институтам, в том числе через соответствующее законодательство. |
| Drug policies are inseparable from the political and social environment in which they mature. | Политика в отношении наркотиков неотделима от политических и социальных условий, в которых она формируется. |
| The omission of specifically political analysis was not intended to suggest that politics does not matter to management. | Изъятие из рамок исследования сугубо политического анализа не означает, что для управления политика не имеет значения. |
| The policy had been successful in ensuring the most equitable distribution of political appointments in Nigeria's history. | Эта политика принесла свои плоды, обеспечив наиболее справедливое распределение политических постов в истории Нигерии. |
| If politics is the art of the possible, then we, as political leaders, are charged with making things possible. | Если политика - это искусство возможного, то наша обязанность как политических лидеров - делать вещи возможными. |
| National language policies are essentially political, however. | Однако национальная языковая политика определяется главным образом политическими факторами. |
| Lastly, the integration policy must take into account the social, political and cultural repercussions of the integrating process itself. | И наконец, политика интеграции требует надлежащего учета социальных, политических и культурных последствий интеграционного процесса. |
| For far too long, migration policy has been based on hunches, anecdotes and political expediency. | Слишком долго политика в области миграции основывалась на догадках, анекдотах и политической целесообразности. |
| These kinds of policies have been traditionally condemned throughout the political and legal history of the Republic of Macedonia. | Политика такого рода традиционно осуждалась на протяжении всей политической истории и истории права в Республике Македонии. |
| Unfortunately, power politics and political expediency have continued to disable this body in addressing its Charter obligations. | К сожалению, политика с позиции силы и политическая целесообразность продолжают лишать этот орган всех возможностей по выполнению своих проистекающих из Устава обязательств. |
| That is not surprising for a country whose history and policies have been rooted in political fiction. | Это неудивительно для страны, чья история и политика основаны на политических трениях. |