President Klestil was a statesman of grand vision in public affairs and international policy, and he had a lengthy diplomatic and political career. |
Президент Клестиль был дальновидным государственным деятелем в общественных делах и международной политике и прошел длинный путь дипломата и политика. |
One delegation noted that the political changes of the 1990s had directed development policy towards decentralized cooperation. |
Одна из делегаций отметила, что политические изменения 90х годов привел к тому, что политика в области развития стала ориентироваться на децентрализованное сотрудничество. |
It ensures that the State-owned media would not be used for partisan political propaganda. |
Такая политика обеспечивает неиспользование государственных СМИ в целях пристрастной политической пропаганды. |
The Prosecutor's penal policy continued to focus on the prosecution of the main political and military figures. |
Политика Обвинителя по-прежнему была нацелена на судебное преследование главных политических руководителей и военачальников. |
The Tribunal should not be affected by international politics and other factors; yet it has become a political tool. |
На деятельность Трибунала не должны влиять международная политика и другие факторы; но он все же стал политическим инструментом. |
The administering Power's policy on immigration had unnaturally increased Guam's population growth rate while diminishing significantly its social, economic, cultural and political institutions. |
Проводимая управляющей державой иммиграционная политика стала причиной неестественно высоких темпов роста численности населения Гуама, при том что значительно принижается роль его социальных, экономических, культурных и политических институтов. |
The confederate cantons only gradually developed a common policy, as the political and religious differences between them were at first insurmountable. |
Общая политика членов Конфедерации развивалась постепенно, так как политические и конфессиональные разногласия были поначалу непреодолимы. |
Family policy is a central focus of the political activity of the federal government. |
Политика в отношении семьи является центральным вопросом в политической деятельности федерального правительства. |
Whatever politics may be involved in reaching particular decisions, compliance with the decision-making process is not a political choice. |
Какая бы ни была замешана в принятии конкретных решений политика, соблюдение процедуры принятия решений не является политическим выбором. |
The policy is under review to suit the present changed political context in Nepal. |
В настоящее время эта политика пересматривается в соответствии с новыми политическими условиями в Непале. |
A common fiscal policy remains a distant dream, as does a genuine political union. |
Общая налогово-бюджетная политика остается далекой мечтой, как и подлинный политический союз. |
Such peaceful policies should also abstain from behaviour and political expressions which disturb peace. |
Такая политика не должна также допускать действий и политических заявлений, способных нарушить мир. |
It encourages women to take a greater part in decision-making in public and political life. |
Политика имеет целью поощрять более активное участие женщин при принятии решений в общественной и политической жизни. |
That presupposed equality in the legal, political, economic, cultural, social and personal domains. |
Такая политика предполагает равенство в правовой, политической, экономической, культурной и социальной областях, а также в плане личной жизни. |
These policies should be based on long-term considerations and not on short-term political motivations. |
Эта политика должна основываться на соображениях долгосрочного характера, а не на краткосрочных политических мотивах. |
That policy maintains an open door to political negotiation with illegal armed groups, as long as they suspend hostilities and respect the ceasefire. |
Эта политика оставляет двери открытыми для проведения политических переговоров с незаконными вооруженными группировками до тех пор, пока они не возобновляют боевых действий и соблюдают режим прекращения огня. |
These policies cost money and their effectiveness depends on political will backed up by budget choices. |
Эта политика требует определенных финансовых затрат, и ее успех зависит от политической воли, воплощенной в бюджетных ассигнованиях. |
The Policy aims at facilitating the equality of men and women in all aspects be it political, social and economic life. |
Эта политика направлена на обеспечение равенства мужчин и женщин во всех областях политической, социальной и экономической жизни. |
Competition and industrial policies are formed by the economic, social or political forces in operation at a given time. |
Политика в области конкуренции и промышленная политика формируются под воздействием экономических, социальных или политических сил, действующих в данный момент времени. |
This policy emanates from and is underpinned by compelling economic, political and security considerations. |
Эта политика строится исходя из очевидных экономических и стратегических соображений и соображений безопасности. |
UNPOS, the African Union and IGAD have designed a joint regional strategy addressing Somalia's political, security and humanitarian challenges. |
ПОООНС, Африканский союз и МОВР разработали совместную региональную стратегию по решению проблем Сомали в таких областях, как политика, безопасность и гуманитарная деятельность. |
It's personal, it's political. |
Здесь и личное, и политика. |
The credulous political wife... cheated on, humiliated, didn't see it coming. |
Доверчивая жена политика, обманутая, униженная, не знающая, что происходит. |
It's very political, in the worst sense. |
Это политика, в самом худшем её проявлении. |
Many relate to the political environment and to resistance to the possible redistributive effects of effective competition policy. |
Многие из них связаны с политическим климатом и с противодействием тому эффекту перераспределения, который нередко порождает эффективная политика защиты конкуренции. |