Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Этапе

Примеры в контексте "Point - Этапе"

Примеры: Point - Этапе
The General Assembly had not in fact specified, in its resolution 54/249, at what point in its resumed session the report should be issued. Генеральная Ассамблея, кстати, не уточнила в своей резолюции 54/249, на каком этапе ее возобновленной сессии должен быть опубликован этот доклад.
We need to reach agreement to mark firearms at the point of production so that they can be traced. Нам необходимо договориться о том, чтобы огнестрельное оружие маркировалось на этапе его производства в целях его дальнейшего отслеживания.
At what point will investment in new capacity be required? На каком этапе потребуются инвестиции в новые мощности?
A typology of various categories of unilateral acts, not merely designated but accompanied by their respective definitions could be introduced at that point. На данном этапе можно было бы ввести типологию различных категорий односторонних актов, не просто называемых, но и сопровождаемых их соответствующими определениями.
With a view to illustrating this point, section III examines the importance of combating discrimination and promoting equality between men and women in post-conflict societies. Чтобы проиллюстрировать это, в разделе III рассматривается важность борьбы с дискриминацией и содействия равенству между мужчинами и женщинами в обществах на постконфликтном этапе.
And, on this point, the question that needs to be answered is how the Security Council can further support the work of UNHCR. И на этом этапе вопрос состоит в том, как Совет Безопасности может оказать дальнейшую поддержку работе УВКБ.
We are at a point at which the territory is poised to embark on the path to independence. Мы находимся на этапе, когда эта территория готова встать на путь независимости.
It includes a primary health-care service, where there is free and universal access to a qualified medical practitioner at the first point of contact. Она включает службу оказания первичной медико-санитарной помощи, обеспечивающей бесплатный и всеобщий доступ к услугам квалифицированных врачей на начальном этапе.
At what point is the data held in clear text format and how secure is this location? На каком этапе данные хранятся в текстовом формате и насколько безопасным является данный этап?
The other is enforcement action, which is what took place at a certain point in Haiti, Somalia and East Timor. Другой подход - это предпринять принудительные действия, что имело место на определенном этапе в Гаити, Сомали и Восточном Тиморе.
At that point, donor nations would provide the economic horsepower to drive development, and there would be a nationwide infrastructure of security, stability and justice. На том этапе государства-доноры создадут экономический стимул, способствующий развитию, и будет учреждена общенациональная инфраструктура безопасности, стабильности и справедливости.
At what point in the privatization process should these bodies be established? На каком этапе процесса приватизации должны создаваться данные органы?
At one point, reporting flowed through the UNDP Governing Council, then to the Economic and Social Council and the Second Committee. На одном этапе доклады представлялись через Совет управляющих ПРООН, а впоследствии Экономическому и Социальному Совету и Второму комитету.
If not, at what point were they removed from its jurisdiction? Если нет, то на каком этапе они выходят из его юрисдикции?
At that point, the position of the second vice-chairperson would be reserved for the past chairperson and he would assume this position. На этом этапе должность второго заместителя Председателя будет зарезервирована за бывшим Председателем, и он займет этот пост.
That is why the Interim Government endorses the recommendations of the report, which notes that Haiti is at a decisive turning point in its history. Вот почему переходное правительство поддерживает рекомендации доклада, в котором отмечается, что Гаити находится на поворотном этапе своей истории.
On this crucial point, my country devotes nearly half its annual budget to repaying debt, thereby compromising its efforts and chances for development. На этом переломном этапе моя страна направляет почти половину своего ежегодного бюджета на выплату задолженности, подвергая тем самым риску свои усилия и шансы в области развития.
Let us do it together, here and now, for the world is at a turning point and time is running short. Давайте сделаем это сообща, здесь и сейчас, ибо мир находится на переломном этапе, и времени для действий остается все меньше.
At that point, the Armageddon scenarios of droughts, rising sea levels, floods, energy and resource wars, and mass migration will become a reality. На этом этапе сценарий Армагеддона с засухой, повышением уровня моря, наводнениями, войнами за ресурсы и источники энергии станет реальностью.
At that point the process reached the stage of the presentation of draft resolutions ignoring the rights and obligations provided for in the resolutions of the Council itself. На этом этапе процесс достиг стадии представления проектов резолюций, которые игнорировали права и обязанности, предусмотренные в резолюциях самого Совета Безопасности.
For biological oxygen demand as a measure of water pollution, this turning point comes only at a very advanced level of development. Что касается биологической потребности в кислороде как показателя загрязнения воды, то упомянутая критическая точка возврата наступает только на весьма продвинутом этапе развития.
I take the point made yesterday by several distinguished ambassadors that, at this stage, a basis for further intensified consultations is not good enough. Я принимаю высказанное вчера несколькими уважаемыми послами замечание на тот счет, что на данном этапе основы для дальнейших интенсивных консультаций не вполне достаточно.
The point was made that communication remained one of the greatest obstacles to NGO participation, as did post-review implementation and follow-up. Отмечалось, что коммуникация по-прежнему являлась одним из самых сложных препятствий для участия НПО, в том числе на этапе осуществления после рассмотрения и принятия последующих мер.
My only point at this stage is that we have not yet received a response from the Department to our letter of 18 October 2001. На данном этапе я лишь хотел бы привлечь внимание к тому, что на наше письмо от 18 октября 2001 года мы не получили от Департамента ответа.
Such action could include logistical and material support for early measures by the host State to disarm combatants at the point of entry into the country. Такие действия могли бы включать оказание материально-технической поддержки усилиям, предпринимаемым на раннем этапе принимающим государством в целях разоружения комбатантов в пунктах прибытия в страну.