Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Этапе

Примеры в контексте "Point - Этапе"

Примеры: Point - Этапе
I mean, at a certain point, the jury has to work with the information given them. То есть, на определённом этапе, присяжным придётся работать с информацией, которую им предоставили.
We may have to abort our action at any point. Не исключаю, что нам придется прервать действия на любом этапе.
So that was, like, a perfect picture, and... at a certain point you get tired of disappointing everyone. Так что это было, типа, как идеальным вариантом... На определенном этапе тебе просто надоедает всех разочаровывать.
Economists and other users need to know the rate at which prices are changing at each and every point in the economic cycle. Экономистам и другим пользователям требуются данные о темпах изменения цен на каждом конкретном этапе экономического цикла.
The General Assembly should, at this critical point, reinforce the peace process. На этом решающем этапе Генеральная Ассамблея должна укрепить мирный процесс.
At every turning point in modern history, nations convene to shape a new world order. На каждом поворотном этапе современной истории страны призывают разработать новый мировой порядок.
At that point, the constitutional disputes turned into direct political conflict. На этом этапе споры, касающиеся Конституции, переросли в настоящий политический конфликт.
Beyond a certain point, however, such an approach runs into a number of practical and administrative difficulties. Вместе с тем на определенном этапе такой подход может привести к ряду практических и административных сложностей.
We are at a crucial point in the rapidly developing history of Europe. Мы находимся на решающем этапе быстро развивающейся истории Европы.
It is clear that we live at a turning point in human history. Ясно, что мы живем на переходном этапе истории человечества.
We are at the point where the repetition by Member States of established and well-known positions serves no useful purpose. Мы находимся на этапе, когда повторение уже изложенных и хорошо известных позиций государств-членов не служит какой-либо полезной цели.
At that point the situation is desperate. На этом этапе ситуация станет безнадежной.
We are at a very critical turning point in this crisis imposed on us by the authorities in Eritrea. Мы находимся на самом критическом поворотном этапе этого кризиса, навязанного нам властями Эритреи.
UNDP was at a turning point and provided a good contribution to global development. ПРООН находится на решающем этапе своего развития и обеспечивает надлежащий вклад в процесс глобального развития.
We need the Council's strong leadership at this critical turning point for Somalia. Нужно, чтобы Совет решительно возглавил эти усилия на нынешнем исключительно важном этапе в истории Сомали.
The Chairman said that the United States would have the opportunity to propose its amendments at a subsequent point. Председатель говорит, что делегация Соединенных Штатов Америки будет иметь возможность внести поправки на более позднем этапе.
At present, Lebanon is at a crucial historical turning point. В настоящее время Ливан находится на важном этапе, который имеет историческое значение.
The discussion on the need to include further tests was deferred to a later time point. Обсуждение необходимости включения дополнительных испытаний было решено провести на более позднем этапе.
For many reasons, which are explained below, the Tribunal has reached a turning point in its history. По ряду причин, которые будут упомянуты ниже, Трибунал находится на переломном этапе своей деятельности.
At that point, local ownership is limited, because of the institutional shortcomings seen in all countries emerging from conflict. На этом этапе самостоятельное участие на местном уровне ограничено вследствие тех организационных недостатков, которые наблюдаются во всех странах, преодолевающих кризис.
It was at that point that the original dispute between an individual and a State fell within the scope of public international law. Именно на этом этапе первоначальный спор между физическим лицом и государством попадает в сферу международного публичного права.
The crisis in Côte d'Ivoire is at a decisive turning point. На решающем, поворотном этапе находится кризис в Кот-д'Ивуаре.
In both instances the Governments concerned decided at a certain point in time that the peacekeeping operations served no purpose. В обоих случаях соответствующие правительства на определенном этапе решили, что осуществляемая миротворческая операция не служит никакой определенной цели.
We feel that this marked a turning point. Считаем, что речь идет о поворотном этапе.
On that point, the Committee had already adopted a position. На нынешнем этапе Комитет уже определил свою позицию.