Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Этапе

Примеры в контексте "Point - Этапе"

Примеры: Point - Этапе
No decision was made on the point and it was widely felt that the discussion be resumed at a later point. По этому вопросу не было принято никакого решения, и было выражено широкое согласие с тем, что обсуждение следует возобновить на более позднем этапе.
Coffee, tea and cocoa at the point of sale, or at the point of import, if shipped pre-packed, must also satisfy labelling requirements. Кроме того, на этапе реализации или импорта кофе, чай и какао в случае их отгрузки в расфасованном виде должны удовлетворять также требованиям к маркировке.
Some delegations observed, however, that it was premature to pronounce on the final outcome at that point. Однако некоторые делегации отметили, что на данном этапе преждевременно определять окончательный результат работы.
Third encouraging point: Latvia is a country in transition which regained independence less than 15 years ago. Латвия является страной на переходном этапе, которая вновь обрела свою независимость менее 15 лет назад.
It was considered that no further action was needed on this point at this stage. Было указано, что на данном этапе отсутствует необходимость принятия каких-либо дополнительных мер.
The legality of the arrest was verified, and the person was not considered a suspect or an accused person at that point. Законность ареста подлежит проверке, и на этом этапе соответствующее лицо не рассматривается в качестве подозреваемого или обвиняемого.
It was thus suggested that harm to the global commons should be considered at some future point. В этой связи было предложено в будущем на каком-то этапе рассмотреть вопрос о вреде глобальным общим пространствам.
My delegation wonders at what point UNPOB will be ready to certify that a sufficient number of weapons have been containerized. Моя делегация хотела бы знать, на каком этапе ЮНПОБ будет готово подтвердить, что значительное количество оружия складировано.
The world is at a historic turning point, and the United Nations is at a crucial crossroads. Мир находится на переломном историческом этапе, а Организация Объединенных Наций оказалась на важном перепутье.
At no point have the People of the Faroes approved such integration. Ни на каком этапе своей истории народ Фарерских островов не согласился с такой интеграцией.
There is no requirement for notification to the specified entity at that point. При этом нет каких-либо требований, обязывающих на этом этапе уведомлять этот означенный субъект.
This is also the point where ethical orientations come into play. На этом же этапе в действие вступают и этические установки.
Indeed, at one point in its history each of our neighbours has been in a conflict situation. Действительно, на каком-то этапе истории каждая из соседних стран оказывалась в ситуации конфликта.
China's sport endeavours are also at a new historic turning point. Усилия Китая в области спорта также находятся на новом решающем этапе.
The Court is at a critical point in its short life. Суд находится на переломном этапе своей непродолжительной истории.
It was agreed that such a right could arise at any point during the ODR process. Было достигнуто согласие о том, что такое право может возникнуть на любом этапе процесса УСО.
It was agreed that the proposal would be considered at a later point in the meeting. Участники согласились рассмотреть данное предложение на более позднем этапе совещания.
It is at that point that control of hours worked would be exercised. Именно на этом этапе обеспечивается контроль за количеством рабочих часов.
I believe we can do it with renewed commitment and partnership at this midway point. Убежден, что мы можем добиться их, вновь подтвердив на этом среднесрочном этапе нашу приверженность и партнерские отношения.
We stand at a decisive point in time. Мы находимся сейчас на решающем этапе.
It is not apparent at what point these rights have been violated or simply not yet satisfactorily achieved. Остается непонятным, на каком этапе эти права были нарушены или просто еще недостаточно обеспечены.
Lithuania, as several Eastern European and Baltic countries, is currently at a turning point in history. Как и ряд других восточноевропейских и балтийских стран, Литва находится в настоящее время на поворотном этапе своей истории.
The secretariat presented the guidance on implementation of the PRTR Protocol, which was on the point of being submitted for publication. Секретариат представил руководство по осуществлению Протокола о РВПЗ, которое находилось на этапе сдачи в печать.
At a certain point in time martial law had to be declared. На определенном историческом этапе пришлось на практике объявить военное положение.
The point was made that, in practice, it was common to discuss the financial implications of certain technical aspects at the first stage. Было указано, что на практике обсуждение финансовых последствий определенных технических аспектов проводится на первом этапе довольно часто.