Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Этапе

Примеры в контексте "Point - Этапе"

Примеры: Point - Этапе
At such a crucial point in its existence, the Committee should have a clear understanding of who constituted the Convention's rights-holders. На столь критически важном этапе своего существования Комитету следует иметь четкое представление о том, кто составляет контингент лиц, обладающих правами по этой Конвенции.
We are at a turning point in the history of humankind. Мы находимся на критическом этапе истории человечества.
We are at a point where, with resolve, we can move beyond signals and make genuine progress. Мы находимся на этапе, когда при определенной решимости мы можем продвинуться вперед и добиться реального прогресса.
Only at that point could a consensus on the elaboration of an international convention on the right to development be considered. Лишь на этом этапе можно будет вести речь о консенсусе относительно разработки международной конвенции по вопросу о праве на развитие.
At that point, however, most metals had already passed their price peak. Вместе с тем цены на большинство металлов на данном этапе уже преодолели свои пиковые величины.
At that point, previous expectations of continued strong demand for commodities from emerging markets evaporated. На данном этапе прежние надежды на сохранение высокого спроса на сырье со стороны стран с формирующимися рынками бесследно рассеялись.
At one point, it was suggested to the Group that it obtain the details from the concerned institutions. На каком-то этапе Группе было предложено самой выяснить необходимые подробности в соответствующих учреждениях.
She wondered what point the discussions had reached and what the impediments were. Она спрашивает, на каком этапе находится обсуждение этого вопроса и в чем заключаются существующие препятствия.
At that point crucial needs have to be met. На этом этапе необходимо обеспечить удовлетворение важнейших потребностей.
Also, the resolution must be open to inclusive debate at a much earlier point. Кроме того, резолюция должна быть открыта для широкого обсуждения на гораздо более раннем этапе.
At that point, we stated that Pakistan was ready to table its amendments to the paper in accordance with instructions from the capital. На том этапе мы заявили, что Пакистан готов представить свои поправки к документу в соответствии с инструкциями из столицы.
Your role at this historic turning point will be recognized by posterity. Будущие поколения будут признательны Вам за вашу роль на этом историческом решающем этапе.
We were just at the point where you started to introduce that list. Сейчас мы находимся на этапе, когда Вы начали представлять этот список.
There's not really anything to be done - on the campaign at that point. На данном этапе кампании ничего всерьёз не изменить.
After a certain point, okay. Like, six years, maybe. На определенном этапе некоторые вообще без этого обходятся.
By 1 March 2005, of 30 least developed countries that participate in the enhanced HIPC Initiative, 1149 had reached the completion point, 1050 had reached the decision point and 951 remained under consideration for debt relief. К марту 2005 года из 30 наименее развитых стран, которые участвовали в расширенной инициативе в отношении долга БСКЗ 1149 достигли этапа завершения, 1050 достигли этапа принятия решений и 951 находятся на этапе рассмотрения на предмет облегчения бремени задолженности.
Consideration is being given to accommodate the special circumstances of such countries in the implementation of the Initiative by shortening the time required for reaching both the decision point and the completion point, as well as by "front-loading" interim assistance to minimize human suffering. При осуществлении Инициативы особое внимание уделяется учету особых обстоятельств таких стран путем сокращения сроков, необходимых для достижения как момента принятия решения, так и момента завершения процесса, а также путем более интенсивного оказания промежуточной помощи на начальном этапе осуществления Инициативы для сведения к минимуму людских страданий.
Only 10 of these countries have reached the completion point and 11 have reached the decision point, thus becoming eligible for full or interim debt relief, respectively. Лишь 10 из этих стран достигли момента завершения процесса и 11 стран достигли момента принятия решения и, таким образом, получили право на списание задолженности в полном объеме или в объеме, установленном на переходном этапе.
In August 2005, Burundi reached the decision point, bringing the total number of decision point countries to 28. В августе 2005 года этапа принятия решения достигло Бурунди, в результате чего общее число стран, находящихся на этапе принятия решения, возросло до 28.
However, the point was also made that the establishment of an independent standing body might not be appropriate at the present stage. Вместе с тем было подчеркнуто, что на данном этапе создание независимого постоянного органа не представляется целесообразным.
The Under-Secretary-General for Field Support said that the Department would work to minimize the negative socio-economic impact of peacekeeping, particularly at the point of mission drawdown. Заместитель Генерального секретаря по полевой поддержке заявила, что Департамент будет стремиться сводить к минимуму негативные социально-экономические последствия миротворческой деятельности, в особенности на этапе сворачивания миссии.
It was emphasized that UN-Women was at a pivotal point and that the Entity recognized the difficult financial situation faced by many donor countries. Было подчеркнуто, что Структура «ООН-женщины» находится на решающем этапе и что она признает финансовые трудности, которые испытывают многие страны-доноры.
The international community is now at a critical point, where it needs to translate this commitment into practical actions and concrete results. В настоящее время международное сообщество находится на переломном этапе, когда ему необходимо воплотить такую приверженность в практические действия и конкретные результаты.
Food security at the final point of assessment was relatively high in that the proportion of people with acceptable food consumption was 70 percent in both projects. Продовольственная безопасность, на заключительном этапе оценки, была относительно высокой в том плане, что доля людей с приемлемым уровнем потребления продовольствия составляла 70 процентов по обоим проектам.
At what point in the proceedings could legal counsel intervene? На каком этапе судопроизводства может выступать адвокат?