Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Этапе

Примеры в контексте "Point - Этапе"

Примеры: Point - Этапе
The Panel concludes on this point that the major rebel groups are gradually becoming autonomous in terms of supply of military equipment. На данном этапе Группа считает, что основные повстанческие группы постепенно становятся все более независимыми в плане приобретения оружия и военной техники.
The Security Council is at an important point in its consideration of this issue. Совет Безопасности находится на важном этапе рассмотрения этого вопроса.
The United Kingdom remains committed to helping the people of East Timor at a crucial point in the development of their nation. Соединенное Королевство сохраняет свое серьезное намерение оказать помощь народу Восточного Тимора на переломном этапе становления нации.
It was not the name of any land at any point in history anywhere on earth. Так не называлась никакая страна ни на каком историческом этапе и нигде на земле.
But the fact remained that the UNDAF would not provide a formal programming basis at that point in time. Однако факт остается фактом: на данном этапе РПООНПР не станет официальной основой для выработки программ.
Then, at a certain point, атем, на определенном этапе, я говорю себе:
The main difficulties encountered related to trade point financing during the early stages of its establishment. Основные возникающие проблемы касаются финансирования центров на начальном этапе их деятельности.
The situation of countries with economies in transition illustrates this point. ЗЗ. Положение стран с экономикой на переходном этапе иллюстрирует этот вывод.
There's no point in me getting involved at this stage. Не имеет смысла и мне вмешиваться на данном этапе.
At this stage I would like to focus on one point. На данном этапе я хотел бы сконцентрировать внимание на одном моменте.
At a certain point during the deployment, we had 8,000 containers making this journey. В какой-то момент на этапе развертывания у нас на дорогах скопилось 8000 контейнеров.
At every reference point of time or period, all information has to be collected and processed. На каждом временном этапе, составляющем точку отсчета, должна собираться и обрабатываться вся информация.
It is still at a critical point in its transformation into a stable and democratic State. Сейчас страна по-прежнему находится на переломном этапе пути, ведущего к созданию стабильного и демократического государства.
It is the main point I wish to make at this time. Это главный момент, который я хотел бы отметить на этом этапе.
Given the current state of progress, no action has been taken at the subregional level to address this point. На нынешнем этапе процесса ни одной инициативы, связанной с этим составным элементом, на субрегиональном уровне выдвинуто не было.
Nor is there any evidence of deliberate delay at any point. Нет и никаких свидетельств того, что на том или ином этапе имели место преднамеренные затяжки.
The phase 1 global database forms the first entry point for information for phase 2. Глобальная база данных этапа 1 служит исходным отправным пунктом для сбора информации на этапе 2.
There are disagreements concerning the point at which internal violence reaches a level where the humanitarian law rules regulating internal armed conflicts become operable. Имеются расхождения и по вопросу о том, на каком этапе внутреннее насилие достигает уровня, позволяющего применять нормы гуманитарного права, регулирующие внутренние вооруженные конфликты.
Six countries are receiving interim debt relief in the phase between decision point and completion point. Шесть стран в настоящее время получают промежуточную помощь для облегчения задолженности на этапе между моментом принятия решения и моментом завершения процесса.
The second stage is reaching a "completion point", where all participating creditors provide the assistance determined at the decision point. Вторая стадия это достижение "этапа завершения процесса", когда все участвующие кредиторы предоставляют помощь, согласованную на этапе принятия решения.
As of mid-May 2013, two countries (the Comoros and Guinea) reached the completion point under the HIPC Initiative, bringing the total number of completion point countries to 35. По состоянию на середину мая 2013 года завершающего этапа в рамках Инициативы в пользу БСВЗ достигли еще 2 страны (Гвинея и Коморские Острова), а общее число стран, находящихся на этом этапе, составило 35.
However, neither country has yet reached the second stage - the completion point - as some requirements remain to be met in their decision point documents, including that of a macroeconomic stability programme. При этом ни одна из этих стран еще не достигла второго этапа - этапа завершения, - так как некоторые требования, закрепленные в их документации, подготовленной на «этапе принятия решения», остаются невыполненными, в частности разработка программы макроэкономической стабилизации.
One might wonder - and this is my last point - whether existing resolutions will provide, at that point, an appropriate framework for the work of the United Nations. И последний момент: могут спросить, способны ли существующие резолюции на данном этапе выполнять роль надлежащих рамок для работы Организации Объединенных Наций.
Finalization of the PRSPs and satisfactory initial progress in implementation are expected from countries before delivery of relief at the completion point; early experience indicates that reaching this point may take one or two years. Подготовка окончательных ДССН и достижение удовлетворительных результатов на начальном этапе их осуществления ожидается от стран до предоставления помощи в момент завершения процесса; прежний опыт показывает, что достижение этого момента может занять один-два года.
It was a turning point for Europe, and it was a defining point for NATO. Srebrenica has taught us that we have to face challenges earlier. Это был поворотный пункт для Европы и решающий момент для НАТО. Сребреница показала нам, что мы должны реагировать на вызовы на раннем этапе.