Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Point - Место"

Примеры: Point - Место
Indeed, that is my weak point. Честно говоря, это моё слабое место.
HE: Well it goes to the last point that I was at. ХЭ: Ну, отображается последнее место, где я был.
Once a weapon has been deployed neither it nor the impact point can be regarded as militarily sensitive. Когда оружие уже применено, то ни оно само, ни место поражения уже не могут рассматриваться в качестве чувствительных военных сведений.
Nigeria and Sudan have been cases in point during the last 12 months. За последние 12 месяцев такие случаи имели место в Нигерии и Судане.
A meeting point shall be established at least 300 m from the fire. Место сбора устанавливается на расстоянии не менее 300 м от пожара.
Nuclear disarmament is a central point on the Conference on Disarmament's long-standing agenda. Проблеме ядерного разоружения издавна отводится центральное место в повестке дня Конференции по разоружению.
The meeting point in Bratislava will be announced later at the seminar web page. Место встречи в Братиславе будет объявлено позднее на веб-странице семинара.
Must have been their contact point. Должно быть это их место встречи.
These 1,700 people are their weakness, their stress point. Эти 1700 людей - их слабое место, их точка напряжения.
This brings me to a fourth point that has gained considerable prominence in the agenda for this session. Теперь я перехожу к четвертому пункту - вопросу, который занимает значительное место в повестке дня нынешней сессии.
All indicators point towards a sharp downward spiral and a looming manmade humanitarian catastrophe. Все указывает на то, что имеет место резкое ухудшение ситуации и что назревает гуманитарная катастрофа по вине людей.
Unfortunately, the dire events and developments that have taken place in the region do not point in this direction. К сожалению, трагические события и обстоятельства, которые имели место в регионе, не способствуют реализации этой инициативы.
In Argentina, the employment ratio decreased by one percentage point, with the greatest fall in the Buenos Aires metropolitan area. В Аргентине коэффициент занятости сократился на один процентный пункт, причем самое крупное сокращение имело место в Большом Буэнос-Айресе.
Nor is there any evidence of deliberate delay at any point. Нет и никаких свидетельств того, что на том или ином этапе имели место преднамеренные затяжки.
The Commission to Clarify Past Human Rights Violations is expected to make proposals and recommendations on this point. Следует надеяться, что Комиссия по расследованию имевших место в прошлом нарушений прав человека подготовит соответствующие предложения и рекомендации для решения этого вопроса.
Another point is how to identify unambiguously the origin of a weapon, taking into account the problem of licensing and globalization of trade. Другой вопрос состоит в том, как однозначно определить место происхождения оружия, принимая во внимание проблему лицензирования и глобализации торговли.
Set up a drop-off point for payment to get him back. Назначить место для встречи и выплаты, чтобы забрать его обратно.
This point is illustrated by the dangerous stand-offs that have occurred during the reporting period between the Georgian side and the CIS peacekeeping force. Свидетельством тому может служить опасное противостояние, которое имело место в отчетный период между грузинской стороной и миротворческими силами СНГ.
In point of fact, that issue has been central to our relations with other members of the international community. Фактически, этот вопрос занимает центральное место в наших отношениях с другими членами международного сообщества.
The attention of Governments is particularly drawn to this point, in view of the considerable delay frequently observed in connection with previous censuses. На это обращается особое внимание правительств с учетом значительных задержек, которые зачастую имели место в связи с предыдущими обследованиями.
A key point of the annex was the analysis of the scope of the binding value of the Declaration. Ключевое место в приложении отводится анализу параметров обязующего значения Декларации.
Families should be encouraged to develop a strategy for reunification in case of separation (such as the identification of a designated meeting point). Семьям следует рекомендовать разработать стратегию воссоединения в случае разлучения (например, выбрать место встречи).
The weakest point raised by survey respondents is that the same objectives could have been achieved with a different intervention. Самое слабое место, указанное респондентами опроса, - то, что те же цели могли быть достигнуты благодаря другой деятельности.
In applying the principle of historical responsibility, consideration needed to be given to the cumulative emissions from some point in the past. При применении принципа исторической ответственности необходимо учитывать имевшие место в прошлом кумулятивные выбросы из ряда источников.
The issue of Hizbullah's weapons became a major point of debate in the preparation of the Lebanese Government's ministerial statement. Вопрос об оружии «Хизбаллы» занимал видное место при проведении обсуждения в ходе подготовки заявления министров ливанского правительства.