Английский - русский
Перевод слова Point
Вариант перевода Место

Примеры в контексте "Point - Место"

Примеры: Point - Место
It was noticeable, however, that the Division had recently experienced difficulty in meeting all such requests promptly, the Gambia being a case in point. Однако следует подчеркнуть, что Отдел в последнее время испытывал определенные трудности в том, что касается оперативного реагирования на все просьбы, как это имело место в случае Гамбии.
Clarification on that point would be welcome, as well as detailed information on any Han migration to Tibet, and in particular to Lhasa. Он был бы признателен за уточнения по данному вопросу, а также за подробную информацию о миграции китайского населения, которая могла иметь место в Тибете, в частности в Лхасе.
In the case in point, there was hostile discrimination amounting to exploitation of the workers and thus to a denial of their human rights. В данном случае имеет место враждебная дискриминация, которая приравнивается к эксплуатации работников и, следовательно, к ущемлению прав человека.
The Committee also visited the Kenyan battalion at point 60, where it was briefed on the new accommodation arrangements provided by the United Nations. Члены Комитета также посетили место дислокации кенийского батальона в пункте 60, где они были информированы о проводимых Организацией Объединенных Наций мероприятиях по обеспечению новых жилых помещений.
In this approach, CO2 captured from large point sources is transported to the injection site by sub-sea pipeline or tanker. При использовании этого метода СО2, уловленный в крупных точечных источниках, транспортируется на место закачки по подводному трубопроводу или танкером.
Domestic violence is a case in point, where the abuse causes homelessness or inadequate housing conditions, because the core element of security is annihilated. Это имеет место, в частности, в случае бытового насилия, когда злоупотребления приводят к появлению бездомных или неадекватным жилищным условиям, поскольку уничтожается такой ключевой элемент, как безопасность.
The other is enforcement action, which is what took place at a certain point in Haiti, Somalia and East Timor. Другой подход - это предпринять принудительные действия, что имело место на определенном этапе в Гаити, Сомали и Восточном Тиморе.
"A single point of contact", as provided for in this article, should allow the exchange of information already established among the existing authorities. Предусмотренное в настоящей статье "должностное лицо для связи" должно разрешать обмен информацией, который уже имеет место между существующими органами.
The purpose of the act would be an important factor in determining its nature a case in point being the recognition of States or Governments. Объект акта является, вероятно, важным фактором для определения его природы, что имеет место в случае признания государств или правительств.
In point of fact, most of the injuries at work did occur in traffic accidents during commutation or on business trips. По сути большая часть несчастных случаев на производстве имела место в дорожно-транспортных авариях при проезде на работу и возвращении с работы и в служебных командировках.
It is indeed fortunate that at no point has the compelling need for implementation been allowed to fade from the forefront of the current development agenda. К счастью, мы ни при каких обстоятельствах не допускали того, чтобы насущная необходимость в осуществлении целей перестала занимать приоритетное место в нынешней повестке дня в области развития.
The entry point into prison is a critical time for detection of any injuries and assessing whether ill-treatment may have occurred. Пункт прибытия в тюрьму - это основное место для обнаружения любых повреждений и оценки того, применялось ли жестокое обращение.
It was a decisive turning point in the country's history that enabled us to regain our natural place in the community of nations and powers. Они стали решающим поворотным моментом в истории страны, который позволил нам вновь обрести наше естественное место в сообществе наций и полномочия.
Rather, such support contributes to avoiding protracted displacement, enhances self-sufficiency and places IDPs in a stronger position to voluntarily return to their former homes at a later point. Более того, такая поддержка помогает избежать затягивания процедуры перемещения, повышает самодостаточность и ставит ВПЛ в более выгодное положение даже притом, что в дальнейшем они могли бы добровольно вернуться на прежнее место проживания.
As a result, these definitions should not be included in Part 1 but inserted at the point where they were used, e.g. in subsection 2.2.52.1. Следовательно, эти определения следует включить не в часть 1, а в место их использования, например в подраздел 2.2.52.1.
A house must be perceived as a home, a stable point in a child's life she/he can return to with a sense of safety and security. Жилье должно восприниматься как дом, как неизменное место, куда ребенок может вернуться и где он будет чувствовать себя спокойно и безопасно.
That's the whole point, isn't it? Это безопасное место, не так ли?
And have we reached the point in jurisprudence where... humanity and compassion have been totally discarded? Неужели мы нашли место в юриспруденции, где... гуманность и сострадание полностью отброшены?
I heard we're going up against each other for point guard? Я слышала, мы играем друг против друга за место разыгрывающего?
Johnny, we just said the motel is a pickup point! Джонни, мы же только что сказали, что из мотеля клиента отвозят на место!
Hence, the commencement of negotiations on a non-discriminatory, multilateral, internationally effective and verifiable Treaty as the next logical step in the context of nuclear non-proliferation and disarmament was a central point made in the discussion. Таким образом, центральное место в дискуссии занимало начало переговоров о недискриминационном, многостороннем и поддающемся эффективному международному контролю договоре в качестве следующего логического шага в контексте ядерного нераспространения и разоружения.
Where the lines cross, that's point of contact, a narrowing through which the convoy must pass if it's to reach the Archipelago here. Там, где линии пересекаются, и есть место встречи, узкое место, которое конвой должен пройти, чтобы достичь этого архипелага.
A stable reference point for youth refers to a concrete place where young people can access a combination of employment related skills and resources. Стабильные исходные ориентиры для молодежи предусматривают какое-либо конкретное место, в котором молодые люди могут иметь доступ к комплексу связанных с трудоустройством навыков и ресурсов.
The CHAIRPERSON said that that point would be taken into account and invited the Rapporteur for the general comment to determine the best place for its inclusion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что этот момент будет учтен, и предлагает Докладчику по замечанию общего порядка найти наиболее подходящее место для включения туда данного положения.
My point is... if this guy means something to you, find a fresh place for your date. Я к тому, что... если этот человек важен для тебя, найди новое место для свидания.