Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процентной доли

Примеры в контексте "Percentage - Процентной доли"

Примеры: Percentage - Процентной доли
Increased percentage of withdrawal settlements, retirement benefits and other benefits processed within 15 business days Увеличение процентной доли выплат при выходе из Фонда, пенсионных пособий и других пособий, обрабатываемых в течение 15 рабочих дней
The valuation methodology developed by the United Nations IPSAS team had also implemented a standard associated cost percentage of 20 per cent for property, plant and equipment, in addition to the purchase cost. Методология проведения оценки, разработанная Группой Организации Объединенных Наций по проекту перехода на МСУГС, также предусматривает применение стандартной процентной доли соответствующих расходов, составляющей 20 процентов применительно к имуществу, сооружениям и оборудованию в дополнение к расходам на закупку.
To improve comparability, the amounts are presented as a percentage of available resources, which are defined as the sum of all revenue types for which the use is not specified. В целях улучшения сопоставимости эти величины представлены в виде процентной доли от объема имеющихся ресурсов, который определяется как сумма нецелевых поступлений всех видов.
(a) Increased percentage of budget and performance reports submitted by the documentation deadlines in order to allow simultaneous publication in all official languages а) Увеличение процентной доли докладов и дополнительной информации, представленных в установленные сроки, для обеспечения одновременного выпуска публикаций на всех официальных языках
In this connection, the Committee encourages the State party to honour its commitment to raise the percentage of its budget devoted to the social sector in the coming fiscal year. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику выполнить свое обязательство по увеличению процентной доли бюджета, отводимой на нужды социального сектора, начиная со следующего бюджетного года.
It is difficult to increase fiscal revenues as a percentage of GDP in a short time and there are many key projects that demand secure fiscal financing because China is at a crucial stage of its economic and social development. Трудно в короткие сроки увеличить бюджетно-фискальные поступления в виде процентной доли ВВП при наличии многих ключевых проектов, которые требуют надежного бюджетного финансирования, поскольку Китай находится на важнейшем этапе своего социально-экономического развития.
He highlighted the degree of variance in what is defined as a forest, depending on the percentage of crown cover chosen and how this affects the potential for the clean development mechanism. Он обратил внимание присутствующих на степень различий в определениях "леса" в зависимости от выбора процентной доли лесного древесного покрова и от того, как эти различия влияют на потенциал механизма чистого развития.
A marked increase in the percentage of pupils enrolled in these branches was recorded between 2007/08 (55.1 per cent) and 2011/12 (60.8 per cent). В период между 2007-2008 годами (55,1%) и 2011-2012 годами (60,8%) было отмечено значительное увеличение процентной доли учащихся этого профиля.
Please provide up-to-date statistical data, from 2008 onward, on trends in public spending on education, specifying the budget items to which funds are allocated and the percentage corresponding to each. Просьба представить статистические данные о динамике государственных расходов на образование с 2008 года с указанием областей, в которые направляются указанные средства, и их процентной доли.
With regard to the annual subsidy of 30 billion sum allocated to non-governmental organizations (NGOs), the delegation should express the figure as a percentage of the education budget. Что касается ежегодной субсидии в размере 30 млрд. сум, выделяемой неправительственным организациям (НПО), делегации следует выразить эту сумму в виде процентной доли от бюджета на образование.
In addition, the human resources action plans to be replaced by the human resources management scorecard, include an indicator for the percentage of staff from such countries to provide baseline figures. Кроме того, планы действий в области людских ресурсов, которые предстоит заменить листами оценки кадровой работы, включают показатель процентной доли сотрудников из таких стран, которая будет использоваться в качестве контрольного показателя.
The Microfinance Department manages this risk by increasing provisions as the portfolio at risk increases as a percentage of the full portfolio. Департамент по вопросам микрофинансирования осуществляет регулирование этого риска путем повышения резервов по мере увеличения процентной доли рисковых кредитов в общем объеме займов.
However, under the current system, claims may remain pending because of an ongoing review and the time required for the determination of the percentage of permanent disability by the Medical Support Division. Однако в рамках этой системы требования могут оставаться необработанными в связи с тем, что в настоящее время в Секции медицинского обеспечения проводится обзор случаев постоянной потери трудоспособности и у нее занимает много времени определение процентной доли их распространенности.
The JMP monitors the proportion of the population with access to safe drinking water expressed as the percentage of people using improved drinking water sources or delivery points. СПМ осуществляет мониторинг доли населения, имеющего доступ к безопасной питьевой воде, в виде процентной доли населения, пользующегося улучшенными источниками питьевой воды или точками доставки.
The Committee requested the Government to clarify where the national law and practice stand in this respect and to give an estimate of the percentage of part-time workers who might be affected by the above exclusions. Комитет просил правительство уточнить, какие в этой связи применяются национальные законы и практика, и дать примерную оценку процентной доли частично занятых работников, которые могут подпадать под вышеупомянутые исключения.
In his response to general points raised, the Director explained that the increased percentage in earmarking shown in the 2004 report was partly due to the use of complementary sources of funding which in principle were more heavily earmarked. Отвечая на высказанные замечания общего характера, Директор объяснил, что увеличение процентной доли целевых ассигнований, нашедшее отражение в докладе за 2004 год, частично обусловлено использованием дополнительных источников финансирования, которые в принципе отличаются большей нацеленностью.
It is a privilege to say that, in the period under review, Portugal was included in the list of top bilateral donors, in terms of percentage of aid to LDCs. Мне доставляет большое удовлетворение заявить, что в рассматриваемый период Португалия была включена в перечень наиболее активных двусторонних доноров в плане процентной доли оказываемой НРС помощи.
In this regard, further clarification was requested regarding why there had been a decline in the percentage of funding for humanitarian assistance needs in official development assistance. В связи с этим несколько делегаций просили подробнее объяснить причины уменьшения процентной доли финансирования по линии официальной помощи в целях развития на оказание гуманитарной помощи.
It should be noted, however, that because of the low percentage of international migrants present in most countries, the sample size of a survey needs to be reasonably large. Вместе с тем следует отметить, что из-за низкой процентной доли международных мигрантов, имеющихся в большинстве стран, размер выборки в рамках обследования должен быть в разумных пределах большим.
Increased percentage of staff from non- and under-represented countries and in under-represented gender for Headquarters posts in the Professional and higher categories. Увеличение процентной доли сотрудников из недопредставленных или непредставленных стран и недопредставленной гендерной принадлежности на должности категории специалистов и выше в Центральных учреждениях.
(a) Increased percentage of requests met for technical assistance with programme performance monitoring and reporting, evaluation and change management а) Увеличение процентной доли удовлетворенных просьб об оказании технической помощи в вопросах контроля за осуществлением программ, подготовки отчетности, проведения оценки и управления преобразованиями
Satisfaction was expressed about the increase in the percentage of meetings held by regional and other major groupings that had been provided with interpretation services during the period from July 2001 to April 2002. Было выражено удовлетворение в связи с повышением процентной доли заседаний региональных и других основных групп, обеспеченных устным переводом в период с июля 2001 года по апрель 2002 года.
number and percentage of drop-outs and repetitions; teacher student ratio; с) числа и процентной доли детей, бросивших учебу и оставшихся на второй год;
Project income as a percentage of project delivery, excluding other services, from 1996 to 2003 is depicted in table 1. В таблице 1 приводятся поступления по проектам в виде процентной доли от освоения средств по проектам с 1996 по 2003 годы, не считая прочих услуг.
While emergency aid is important and is supported by strong constituencies in donor countries, the fact that it touches only a relatively small percentage of people in distress should not be overlooked. Хотя чрезвычайная помощь имеет большое значение и предоставляется благодаря поддержке, оказываемой большим числом людей в странах-донорах, нельзя, тем не менее, игнорировать и тот факт, что ее предоставление затрагивает интересы лишь относительно малой процентной доли нуждающихся.