At an informal meeting, two new approaches were proposed, one of which entailed shifting incremental operating costs from direct payment to enterprises to payment to countries based on a percentage of the capital cost associated with the conversion from HCFCs to the most cost-effective non-HCFC technology available. |
На неофициальном совещании было предложено два новых подхода, один из которых предполагает заменить прямые выплаты предприятиям для покрытия дополнительных эксплуатационных расходов выплатой определенных сумм странам на основе процентной доли капитальных затрат, связанных с заменой технологии на основе ГХФУ на самую рентабельную существующую технологию без использования ГХФУ. |
Indicate percentage of female recipients (out of total) disaggregated by different types of services, such as: |
Информация будет включать данные о процентной доли женщин-получателей (от общего числа), дезагрегированные по различным группам услуг в таких областях, как: |
Kuchis have been allocated 10 seats (7 for men and 3 for women) in the National Assembly (as they are predominantly Pashtun, this is also seen as benefiting one group with a higher percentage of seats). |
Представителям этого меньшинства выделено 10 мест (семь для мужчин и три для женщин) в Народной палате (однако, поскольку главным образом они являются пуштунами, это рассматривается также как выделение одной из групп более высокой процентной доли мест в этом органе). |
(c) Increased percentage of participants in ESCAP activities indicating that they have benefited from Millennium Development Goal-related policy options, practices and strategies collected, analysed and documented by ESCAP |
с) Рост процентной доли участников деятельности по линии ЭСКАТО, указывающих на то, что они успешно используют связанные с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, варианты политики, процедуры и стратегии, информацию о которых собирает, анализирует и документирует ЭСКАТО |
Inward FD stock Inward FD stock as percentage of GDP |
Объем иностранных ПИИ в виде процентной доли от ВВП |
The number of plants affected by the diseases listed in Appendix 2 and those not true to variety or of another variety should be recorded separately in the field inspection report and each expressed as a percentage of the total number of plants inspected in the field. |
Число растений, пораженных заболеваниями, перечисленными в добавлении 2, и растений, не соответствующих сортовой разновидности или принадлежащих к другой разновидности, должно сообщаться в виде процентной доли от общего числа растений, обследованных на поле. |
The range in the percentage of Member States reporting the most- and the least-used prevention activity in the general population was between 43.3 and 95.7 per cent, whereas among groups at risk it lay between 34.8 and 81.4 per cent. |
Пределы колебаний процентной доли государств-членов, сообщивших о наиболее и наименее часто осуществляемом профилактическом мероприятии, составляют от 43,3 до 95,7 процента для населения в целом и от 34,8 до 81,4 процента для групп риска. |
These contributions are calculated as a percentage of salary and the contributions of the employees, being 5 per cent of gross salary, are deducted at source from the salaries paid to them. |
Эти взносы определены в виде процентной доли от заработной платы; при этом отчисления работников в размере 5% от их заработной платы-брутто непосредственно удерживаются еще до выплаты им заработной платы. |
"In determining the percentage, only valid votes shall be taken into account, as provided in article 116 of the Electoral Act" (article 3 of the draft); |
Для определения процентной доли учитываются только действительные бюллетени, как это предусмотрено статьей 116 закона о выборах (статья 3 проекта). |
On the anniversary of the start date of a worker's loss of earnings, benefits are indexed by 2 percent and by any percentage change between the average wage for the year and the immediately preceding year. |
Ежегодно в день начала выплаты пособий эти пособия индексируются на 2% в зависимости от процентной доли, на которую изменилась средняя годовая заработная плата и заработная плата за предыдущий год. |
(a) There is no requirement in this grade for the percentage of walnuts having kernels which are "light amber" or "light". |
а) Для этого сорта отсутствуют какие-либо требования в отношении процентной доли орехов, имеющих ядра со "светло-желтой" или "светлой" окраской. |
The Agriculture Census shows that there is increase in percentage of female operational holders from 10.83 % in 2000-01, 11.70% in 2005-06 to 12.79% in 2010-11. |
Данные сельскохозяйственной переписи свидетельствуют об увеличении процентной доли женщин, участвующих в управлении сельскохозяйственными предприятиями: 10,83 процента в 2000 - 2001 годах, 11,70 процента в 2005 - 2006 годах и 12,79 процента в 2010 - 2011 годах. |
The methodology for arriving at the formulation of the policy on recovery of indirect costs is based on a model suggested by the JIU and used by some other agencies to estimate actual indirect costs as a percentage of expenditures from co-financing. |
Методология разработки политики возмещения косвенных расходов основана на модели, предложенной ОИГ и используемой некоторыми другими учреждениями для расчета фактического объема косвенных расходов как процентной доли расходов по линии совместного финансирования. |
Comparison of the percentage of GNP spent on social security 10 years ago and now is not possible; however, comparison between 1986 and 1992 can be made on the basis of figures provided by the Social Insurance Bank. |
Возможность сопоставить данные о размере средств в виде процентной доли от ВНП, которые расходовались на нужды социального обеспечения 10 лет назад и в настоящее время, отсутствует; тем не менее на основе данных, представленных Банком социального страхования, можно сравнить положение в 1986 и 1992 годах. |
Figure V Latin America: gross fixed capital formation as a percentage of GDPa |
Латинская Америка: валовые вложения в основные фонды в виде процентной доли от ВВПа |
The above methodology explains the increase in the United Nations percentage share of the JIU budget from the 23.5 per cent used for the biennium 2010-2011 to the 23.6 per cent used for the biennium 2012-2013. |
Этим объясняется повышение процентной доли Организации Объединенных Наций в финансировании ОИГ с 23,5 процента в двухгодичный период 2010 - 2011 годов до 23,6 процента в двухгодичный период 2012 - 2013 годов. |
The management fee, usually 7 per cent of project expense, is agreed with the client as a percentage of a project's direct costs and contributions to local support costs and allocable costs. |
Оплата управленческих услуг, составляющая, как правило, 7 процентов от расходов по проекту, согласовывается с клиентом в виде процентной доли от прямых затрат по проекту и размера участия в покрытии затрат на поддержку на местах и распределяемых расходов. |
In estimating possible contamination by calculating the percentage of SHA found in Sa'ada and Abyan the affected area in these provinces may equal a total of 243,364,800 square metres (Sana'a 71,400,000 square meters, Amaran 153,098,400 square meters, Hajjah 18,866,400 square meters). |
При оценке возможного загрязнения путем исчисления процентной доли ПОР, обнаруженных в мухафазах Саада и Абьян, затронутый район в этих мухафазах может составлять в общей сложности 243364800 кв.м (Сана - 71400000 кв.м, Амран - 153098400 кв.м, Хадджа - 18866400 кв.м). |
This rate may be presented as a fraction or as a percentage. (b) Age-specific rate: Proportion of women of a certain age subjected to physical/sexual violence over the total number of women of the same age. |
Этот показатель может быть выражен дробным числом или в виде процентной доли. Ь) Возрастной показатель: Доля женщин определенного возраста, подвергавшихся физическому/половому насилию по отношению к общему числу женщин того же возраста. |
Meanwhile, posts at the P-1/2 to P-4 levels have been gradually augmented, rising from 71.1 per cent to 72.1 per cent of posts, largely as a result of a fall in the percentage of P-5 and D-1 posts from 25.5 per cent to 24.4 per cent. |
Вместе с тем доля должностей классов С1/С2 - С4 постепенно повышалась - с 71,1 процента до 72,1 процента от общего числа должностей - в значительной степени из-за уменьшения процентной доли должностей С5 и Д1 с 25,5 процента до 24,4 процента. |
Within the field of light distribution of paragraph 7.3.1. schematically shown as a grid, the light pattern should be substantially uniform, i.e. the light intensity in each direction of lowest minimum value being shown on the grid lines surrounding the questioned direction as a percentage. |
В таблице указаны значения минимальной силы света для различных направлений измерения в качестве процентной доли требующегося минимума на оси каждого огня. 7.3.1.2 В поле распределения света, которое в пункте 7.3.1 схематически изображено в качестве решетки, оптическое изображение должно быть в основном однородным, т.е. |
Other noticeable changes are the slight decrease in the percentage of entitlement cases and the increase in the incidence of Standards of Conduct-related issues; and Conditions of service issues from 10 to 11 per cent. |
К другим заметным изменениям относятся небольшое снижение процентной доли дел, связанных с выплатой пособий, и увеличение доли вопросов, связанных с нормами поведения, а также вопросов, связанных с условиями службы. |
(b) Misfire that may cause catalyst damage (e.g. by monitoring a certain percentage of misfiring in a certain period of time) - performance monitoring |
Ь) Пропуск зажигания, способный привести к выходу из строя каталитического нейтрализатора (например, посредством мониторинга определенной процентной доли пропусков зажигания, происходящих за определенный период времени) - мониторинг эффективности |
Then the EMPA results were normalized to the 2000 value using the percentage obtained for the SVUOM data in 2000, the only year for which zinc data from both SVUOM and EMPA were available. |
Затем результаты ЕМРА были соотнесены со значениями 2000 года с использованием процентной доли, полученной для данных СВУОМ в 2000 году единственном году, за который имелись данные по цинку, полученные от СВУОМ и ЕМРА. |
The last five years have seen a significant rise in the percentage of female recipients of scholarship and foreign-study scholarships in view of the increase in the number of females who excel relative to males. |
В последние пять лет наблюдается значительный рост процентной доли женщин среди лиц, получающих стипендию, а также стипендию для обучения за границей, обусловленный увеличением числа учащихся женского пола по сравнению с числом учащихся мужского пола. |