Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процентной доли

Примеры в контексте "Percentage - Процентной доли"

Примеры: Percentage - Процентной доли
(a) Reduced unliquidated obligations and cancellation of prior-period obligations as a percentage of final appropriation а) Сокращение процентной доли сумм непогашенных обязательств и списанных обязательств, относящихся к предыдущим периодам, в объеме окончательных ассигнований
(b) Increased percentage of official development assistance in support of landlocked developing countries allocated for aid-for-trade purposes Ь) Увеличение процентной доли официальной помощи в целях развития для стран, не имеющих выхода к морю, выделяемой на цели оказания помощи в торговле
A new indicator for the percentage of population living in low elevated coastal zones has been adopted to capture vulnerability to coastal impacts associated with climate change. Новый показатель процентной доли населения, живущего в низколежащих прибрежных районах, был принят для оценки степени уязвимости по отношению к природным явлениям в прибрежных зонах, связанным с изменением климата.
(1.1) Increased percentage of properly authorized investment trades settled within market-prescribed settlement time frames Увеличение процентной доли инвестиционных сделок, санкционированных в надлежащем порядке и урегулированных в соответствии с рыночными сроками исполнения сделки
As a percentage of the total United Nations budget appropriation, it decreased from 21.8 per cent in the biennium 1998-1999 to 17.8 per cent in 2008-2009. В качестве процентной доли от общего объема бюджетных ассигнований Организации Объединенных Наций она сократилась с 21,8 процента в двухгодичном периоде 1998 - 1999 годов до 17,8 процента в период 2008 - 2009 годов.
Requires higher percentage of RR for support budget, or restructuring. Recovery options analysed (cont'd) Утеряна концепция стимулирования доноров к предпочтительному для ЮНИСЕФ внесению более крупных взносов, в меньшей степени предполагающих дальнейшее целевое распределение; требует повышения процентной доли регулярных ресурсов для бюджета вспомогательных расходов или осуществления структурной перестройки.
In order to correct the anomaly of a disproportionate increase in pensions as the result of the salary increase, the Committee recommended that the pension of the judges should no longer be expressed as a percentage of base salary. В целях корректировки непропорционального увеличения размера пенсии в результате повышения заработной платы Комитет рекомендовал исчислять пенсию судьям в виде процентной доли от базового оклада.
The trade unions appear to have been affected by the long-term trend of declining relative size in union membership, as measured by union 'density rates' - the percentage of workers who belong to unions". Как представляется, профсоюзы оказались затронутыми долгосрочной тенденцией к сокращению их относительного состава, который измеряется в виде процентной доли рабочих, являющихся членами профсоюза».
In order to avoid a disproportionate increase in pension, the Committee recommended that the pensions of the judges should no longer be expressed as a percentage of base salary and should rather be set at $50,000 a year (a 22 per cent increase). Чтобы избежать непропорционального увеличения размера пенсии, Комитет рекомендовал отказаться от исчисления пенсии судей в виде процентной доли от базового оклада и установить ее на уровне 50000 долл. США в год (22-процентное увеличение).
The percentage of GDP of expenditure for pension benefits had an increasing trend in the period 19891993, during the first stage of the transformation of the economy of the Slovak Republic into a market economy. В течение 1989-1993 годов - на первом этапе преобразования экономики Словацкой Республики в экономику рыночного типа - отмечалась тенденция к увеличению процентной доли затрат на пенсионные пособия в общем объеме ВВП.
For speeds higher than 270 km/h the maximum load rating shall not exceed the percentage of the value associated with the load capacity index of the tyre, indicated in the table below, with reference to the speed capability of the car to which the tyre is fitted. 2.31.4 Для скоростей свыше 270 км/ч показатель максимальной нагрузки не должен превышать процентной доли величины, соответствующей индексу несущей способности шины, приведенной в нижеследующей таблице, с учетом максимальной скорости транспортного средства, на котором установлена шина.
Moreover, employers' opportunities to hire new apprentices have been extended in proportion to the number of skilled workers employed, subject to a minimum percentage of transformation of past apprentices into stable workforce. Кроме того, возможности работодателей в том, что касается найма новых учеников, были расширены пропорционально числу занятых квалифицированных работников, исходя из минимальной процентной доли лиц, переходящих из разряда учеников в разряд лиц, имеющих стабильную работу.
This tentative use of the dose-response relationship can illustrate species richness - for any nitrogen emission reduction scenario - as a percentage compared with a hypothesized 100 per cent species richness at zero nitrogen deposition. Такое пробное использование зависимости "доза-реакция" может продемонстрировать богатство видов - применительно к любому сценарию сокращения выбросов азота - в качестве процентной доли, противопоставленной гипотетическому абсолютному богатству видов в условиях нулевого осаждения азота.
The estimate of $7,096,300, at 1996-1997 rates, results from the application of that percentage to the estimated requirements for the Unit, as shown under expenditure section 27 of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997. Смета в размере 7096300 долл. США по ставкам 1996-1997 годов получена путем подсчета такой процентной доли от сметных потребностей Группы, указанных в разделе 27 сметы расходов предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов.
This is due to the increase of the standard costs for staff as well as the increase from 34.3 per cent to 35.4 per cent of the standard percentage applied in computing common staff costs. Это вызвано повышением нормативных ставок оплаты труда сотрудников, а также повышением стандартной процентной доли, применяемой при расчете общих расходов по персоналу.
Progress towards the target is also monitored through an analysis of population coverage with prevention and treatment interventions, in particular the use of insecticide-treated nets and the percentage of cases that are treated with an artemisinin-based combination therapy. Кроме того, контроль за продвижением вперед в решении этой задачи также осуществляется через анализа охвата населения лечебно-профилактическими мероприятиями, в особенности благодаря использованию сеток, обработанных инсектицидами длительного действия, а также анализа процентной доли случаев заболевания, в которых применяется комбинированная терапия на основе артемизинина.
Year to year percentage change in total IMF credit and loans disbursed (net transfer International Bank for Reconstruction and Development and International Development Association loans outstanding, official net transfer) in proportion to percentage change in average GNI growth rate of developing countries. Ежегодное изменение процентной доли в общей сумме кредитов и займов МВФ (нетто сумма перевода МБРР и непогашенные долги МПР, официальный нетто перевод) в соотношении с процентным изменением в среднем росте ВНД развивающихся стран.
Forecast retirements, as noted in table 3 below, are slightly decreasing, and retirements as a percentage of staff are also expected to decrease slightly. Абсолютное количество предполагаемых выходов на пенсию, как явствует из таблицы З ниже, незначительно снижается, а в виде процентной доли от общего числа сотрудников этот показатель тоже, как ожидается, несколько уменьшится.
The objective is to measure the quality of automatic coding and of manual recovery, by first identifying an overall percentage of well-coded cases and, in due course, percentages representing a wide range of variables, such as the percentage of wellcoded senior executives. Цель заключается в измерении качества автоматического кодирования и качества повторного ручного ввода (расчет сначала общего процента случаев надлежащего кодирования, а затем в долгосрочной перспективе процентной доли важных переменных, например, процента правильно закодированных данных о сотрудниках руководящего звена).
JS1 noted a modest improvement in Government spending on basic and secondary education as a percentage of GDP (3.8 per cent in 2010 compared with 3.3 per cent in 2006). В СП1 сообщалось о незначительном увеличении объема государственных расходов на начальное и среднее образование, выраженного в виде процентной доли от ВВП (3,8% в 2010 году против 3,3 в 2006 году).
In 1996 the percentage of healthy beeches and those in the warning stage (>10%-25% defoliation) are equal at 38-40%. В 1996 году показатели процентной доли неповрежденных деревьев и деревьев, находящихся в переходном состоянии (степень дефолиации >10-25%), были одинаковыми, 38-40%.
The old-age pension is calculated as a percentage of the pension base which is obtained from the average monthly salary or the insurance base prevailing in 10 successive insurance years, whichever are the most favourable for the beneficiary. Пенсия по старости исчисляется в виде процентной доли от базовой пенсионной ставки, получаемой на основе средней ежемесячной зарплаты или размера отчислений, осуществлявшихся в пенсионный фонд в течение 10 лет, в зависимости от того, какой из двух показателей является более выгодным для бенефициара.
The proposed 1.97 per cent adjustment of the base/floor salary scale did not yield an increase in take-home pay, since it was implemented on a no loss/no gain basis by deducting a percentage of post adjustment. Предложение о корректировке шкалы базовых/минимальных окладов на 1,97 процента не приведет к увеличению размера получаемого на руки вознаграждения, поскольку эта корректировка проводится по принципу неизменности размеров вознаграждения путем сокращения процентной доли коррективов по месту службы.
Development-related assignments also showed a higher percentage of female UNV volunteers and attained a ratio of 39:61, close to achieving the UNV goal of a female/male ratio of between 40:60 and 60:40. По связанным с вопросами развития заданиям также отмечалось увеличение процентной доли женщин-добровольцев Организации Объединенных Наций; соотношение составило 39:61, что приближается к цели ДООН обеспечить соотношение между женщинами и мужчинами от 40:60 до 60:40.
Qualifying limits for acceptance based on different numbers of test results for each grouping of characteristics are listed in table 4 given as a percentage of the results, assuming an acceptance probability of at least 0.95. Допустимые предельные показатели на основе различного числа результатов испытаний по каждой группе характеристик приводятся в таблице 4 в качестве процентной доли результатов с учетом того, что вероятность соблюдения требований составляет не менее 0,95%.