| Target 2012-2013: higher percentage of staff moving laterally | Целевой показатель на 2012 - 2013 годы: увеличение процентной доли сотрудников, охваченных горизонтальной мобильностью |
| The indicator for percentage of population undernourished has been used since 2006 and found satisfactory. | Показатель процентной доли населения, не получающего достаточного питания, используется с 2006 года и признан удовлетворительным. |
| For Jamaica, a weighted average of the regional percentage is computed, using as weights the percentage of households in each region. | В масштабах страны рассчитывается взвешенный средний показатель с использованием в качестве взвешенных переменных процентной доли домашних хозяйств по каждому региону. |
| Setting a uniform percentage, despite increasing rights overall, will not address the inequalities between women and men, and therefore higher national percentage targets are needed for women than for men. | Установка некой единой целевой процентной доли вместо расширения прав в целом не сможет устранить неравенство между мужчинами и женщинами, и, следовательно, на национальном уровне необходимы более высокие процентные доли для женщин по сравнению с мужчинами. |
| Table 3 below summarizes the number and percentage of applicants from each region and the number and percentage of applications that were forwarded to programme managers. | В таблице З ниже содержится сводная информация о количестве и процентной доле заявителей из каждого региона и количестве и процентной доли заявителей, кандидатуры которых были препровождены руководителям программ. |
| A great majority of the gathered data for the biennium is expressed as a percentage of the global GDP. | Значительное большинство собранных данных за двухгодичный период выражено в виде процентной доли от глобального ВВП. |
| Social expenditure as a percentage of GDP, for most recent year available | Социальные расходы в качестве процентной доли от ВВП за самый последний год, по которому есть данные |
| Effective implementation of strategies was crucial for countries where Government taxes and expenditure were relatively low as a percentage of GDP. | Эффективное осуществление стратегий крайне важно для стран, где государственные расходы и налоги в виде процентной доли ВВП сравнительно низкие. |
| It also provided that spending on state education, including higher education, would not fall below a certain percentage of GDP. | В ней также предусматривается, что расходы на государственное образование, в том числе высшее, не могут быть ниже определенной процентной доли ВВП. |
| The finding was then compared to the total number of countries in the subregion, and expressed as a percentage. | Результат был определен при сопоставлении с общим числом стран в субрегионе и выражается в виде процентной доли. |
| In accordance with United Nations practice, the applicable appropriation is calculated by applying a certain percentage to the net remuneration of the staff. | В соответствии с практикой Организации Объединенных Наций размер соответствующих ассигнований рассчитывается в виде определенной процентной доли от чистого вознаграждения сотрудников. |
| In the case of permanent disability, the reimbursement was to be a percentage of $50,000. | В связи с постоянной потерей трудоспособности размер возмещения был установлен в виде процентной доли от 50000 долл. США. |
| Increase in the percentage of service requests automated using a global software system | Увеличение процентной доли просьб об оказании услуг, прошедших автоматизированную обработку с использованием глобальной системы программного обеспечения |
| Each individual age group may be also presented as a percentage of the total by each vehicle category. | В каждой индивидуальной возрастной группе данные могут быть также представлены в виде процентной доли от общего числа транспортных средств каждой категории. |
| Increasing the percentage of Roma children attending secondary school. | Увеличение процентной доли цыганских детей, посещающих среднюю школу. |
| Number of Ministries of Finance that incorporate gender guidelines in their budget circulars; increased percentage of parliamentarians who are women | Число министерств финансов, включающих директивные указания по гендерным вопросам в свои бюджетные циркуляры; увеличение процентной доли парламентариев-женщин |
| Table 2 below shows the percentage increases or decreases in contributions of key donors for development-related activities in the period 2007 to 2011. | В таблице 2 ниже показано увеличение или уменьшение в период 2007 - 2011 годов процентной доли взносов основных доноров на деятельность, связанную с развитием. |
| Ratio of current year to average past five years gross domestic capital formation as percentage of GDP. | Соотношение между нынешними валовыми внутренними капиталовложениями и средним показателем за последние пять лет в качестве процентной доли ВВП. |
| It could also set a maximum percentage of the total budget that any Party may contribute. | Кроме того, можно было бы установить и максимальный размер возможного взноса той или иной Стороны в виде процентной доли от общего бюджета. |
| Several Parties felt that this indicator is impractical, since determining the percentage of such decision makers would be difficult and very expensive. | Ряд Сторон отметили непрактичность этого показателя, поскольку определение процентной доли таких лиц, принимающих решения, будет сопряжено с трудностями и связано с большими расходами. |
| Similarly, the urban population served is expressed as a percentage of the total urban population, and the rural population served is expressed as a percentage of the total rural population. | Аналогичным образом доля городского населения выражается в качестве процентной доли общей численности городского населения, а охваченное сельское население выражается в качестве доли от общей численности сельского населения. |
| The percentage was derived from the aggregate cost of the then existing overload posts expressed as a percentage of the aggregate cost of the civilian components in the mission areas. | Этот процентный показатель был выведен на основе совокупных расходов, связанных с существовавшими на тот момент сверхштатными должностями, которые были выражены в качестве процентной доли от совокупных расходов по гражданским компонентам в районах действия миссий. |
| One possibility is to define these commitments as a percentage of assessed needs whereby each State commits itself, in accordance with its ability, to cover a predefined percentage of the needs identified over a certain period, preferably on a multiannual basis. | Один из возможных вариантов - это исчисление этих обязательств в качестве процентной доли от установленных потребностей, в связи с чем каждое государство принимает на себя обязательство в зависимости от имеющихся у него возможностей покрывать заранее определенную долю потребностей за определенный период времени, предпочтительнее всего на многолетней основе. |
| Assessment key for percentage tuber surface area coverage of blemish diseases was amended for Rhizoctonia and is now showing a better representation of the percentage of coverage provided for by the Standard. | Шкала для оценки процентной доли поверхности клубня, пораженной болезнями, вызывающими появление пятен, была изменена применительно к ризоктониозу, и в настоящее время она лучше показывает процентную долю пораженной поверхности клубня, предусмотренную в стандарте. |
| In the age brackets under 20, the percentage of young women has distinctly declined, but adult women have contributed to the increase in the overall percentage. | Хотя в возрастных группах до 20 лет доля девушек, входящих в ассоциации, заметно уменьшилась, вступление в такие ассоциации взрослых женщин способствовало увеличению их общей процентной доли. |