Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процентной доли

Примеры в контексте "Percentage - Процентной доли"

Примеры: Percentage - Процентной доли
Another approach would be to calculate the pension with reference to the base salary without post adjustment but increasing the percentage from 50 per cent to 55 per cent of the net base salary. Другой подход заключается в расчете пенсии на основе базового оклада без корректива по месту службы, но при увеличении процентной доли с 50 процентов до 55 процентов от чистого базового оклада.
The outgoing Chairperson pointed out that, even though the system of communications had greatly evolved over the years with a higher percentage of joint communications along with streamlined working procedures within the Secretariat, some issues deserved further reflection. Председатель указала на следующее: несмотря на то, что с годами система сообщений претерпела значительные изменения в форме увеличения процентной доли совместных сообщений наряду с рационализацией рабочих процедур в рамках секретариата, некоторые вопросы заслуживают дополнительного рассмотрения.
This rate may be presented as a fraction (e.g. 1 out of 10) or as a percentage (e.g. 10 per cent of total). Этот показатель может быть выражен дробным числом (например, 1 к 10) или в виде процентной доли (например, 10 процентов от общего числа).
The marked decline in the percentage of poor in rural areas was driven mainly by reductions in poverty in the rural areas of Eastern Asia and Oceania. Заметное снижение процентной доли бедноты в сельских районах было обусловлено главным образом сокращениями числа бедных людей в сельских районах Восточной Азии и Океании.
Expressed as a percentage of GDP, gross fixed investment rose to 20.7 per cent in 2007, from 20.2 per cent in 2006. Исчисленный в виде процентной доли от ВВП валовой объем инвестиций вырос с 20,2 процента в 2006 году до 20,7 процента в 2007 году.
(Measured by the percentage of allotments utilized with financial accounting and cash disbursements with no audit findings showing poor accounting practices) (В виде процентной доли ассигнований, которые используются в процессе составления финансовой отчетности и выдачи наличных денег, когда нет результатов ревизии, показывающих плохую организацию работы финансовых служб)
Contrary to Board stated position; Contrary to ACABQ position; Diverges from a harmonized United Nations approach; Requires much higher percentage of regular resources for support budget, or significant restructuring. Противоречит позиции, заявленной Советом; противоречит позиции ККАБВ; отличается от согласованного подхода Организации Объединенных Наций; требует значительного увеличения процентной доли регулярных ресурсов для бюджета вспомогательных расходов или осуществления структурной перестройки.
The Philippines has recognized that it has a large potential for renewable energy and is taking steps to increase the percentage of renewable energy in its energy mix. Филиппины признали, что они обладают огромным потенциалом в плане производства возобновляемой энергии и принимают меры для повышению процентной доли использования возобновляемой энергии в общем объеме производимой энергии.
There is also a statistically significantly lower number of first attempts at smoking, a statistically significantly lower percentage of regular smokers and a statistically significantly higher average age when the first cigarette is smoked. Статистика также показывает значительное сокращение числа попыток начать курить, существенное снижение процентной доли заядлых курильщиков и статистически значимое повышение среднего возраста начала курения.
Gross fixed capital formation in the least developed countries as a percentage of gross domestic product in 1990, 2005 and 2006 Показатель валового прироста основного капитала в наименее развитых странах в виде процентной доли от валового внутреннего продукта в 1990, 2005 и 2006 годах
The NCW holds meetings and roundtables with a view toward producing a draft law designed to affirm the establishment of a reasonable percentage of Parliament seats for women in the new election law now being drafted. НСДЖ проводит совещания и "круглые столы" с целью выработки проекта закона, направленного на закрепление введения разумной процентной доли мест в парламенте для женщин в рамках нового закона о выборах, находящегося сейчас в стадии разработки.
Statistics indicate an increase in the percentage of births that occurred under medical supervision from 48% in 2000 to 65.8% in 2005 (source: DHS 2005). Статистические данные свидетельствуют об увеличении процентной доли родов под медицинским наблюдением с 48 процентов в 2000 году до 65,8 процента в 2005 году (источник: ОНЗ 2005).
Furthermore, it was said that expressing assistance as a percentage of income might preclude reporting in circumstances where assistance, even of a significant nature, had been given "in kind", or where the assistance fell just below the threshold. Кроме того, было указано, что выражение объема помощи в виде процентной доли доходов может препятствовать представлению информации в случаях, когда помощь, даже в существенном объеме, была предоставлена "натурой" или когда объем оказанной помощи оказался чуть ниже порогового значения.
Keeping the progress status of the Ninth Plan in view, the target is fixed to bring down the percentage of people living under poverty line to 30% by the end of the Tenth Plan. С учетом хода осуществления Девятого плана поставлена задача по сокращению процентной доли лиц, живущих за чертой бедности, до 30% к концу Десятого плана.
Therefore, at a minimum, developed countries should make measurable progress towards contributing to the full realization of human rights by supporting the efforts of governments in developing countries, and they should not diminish pre-existing levels of aid calculated as ODA in percentage of the GDP. Поэтому развитые страны как минимум должны ощутимым образом продвинуться вперед в направлении содействия полному осуществлению прав человека путем поддержки усилий, предпринимаемых правительствами развивающихся стран, и они не должны снижать уже существующие уровни оказания помощи, предоставляемой как ОПР в виде процентной доли ВВП.
Economic Birth rates should be calculated by taking the number of economic births in an observation period (one calendar year) as a percentage of the entire population of businesses with two or more employees active in the calendar year at a reference point in time. Хозяйственная рождаемость рассчитывается на основе числа хозяйственных рождений за отчетный период (календарный год) в качестве процентной доли от числа всех коммерческих предприятий с двумя или более работниками, которые заняты хозяйственной деятельностью на контрольную точку отсчета в календарном году.
Plants affected by diseases, those not true to type and those of another variety should be recorded separately on the inspection report and expressed as a percentage of the number of plants inspected. Число растений, поврежденных заболеваниями, и растений, не соответствующих данной разновидности, или растений иной разновидности должно регистрироваться отдельно в отчете о полевой инспекции, при этом число каждых из них выражается в виде процентной доли общего числа растений, охваченных инспекциями.
The percentage change in enrollment from 2008/2009 to 2010/2011 school year was increased by 25.5% with the girl's increment being 27.6% (MOE, 2011). Изменение процентной доли зачисленных в период с 2008/09 по 2010/11 учебный год показало рост на 25,5 процента, при этом рост числа зачисленных девочек составил 27,6 процента (МО, 2011 год).
(c) Increased percentage of participants in activities organized by ESCAP who indicate that the knowledge and policy tools provided are relevant and useful for building inclusive societies, reducing poverty and promoting gender equality с) Увеличение процентной доли участников мероприятий, организуемых ЭСКАТО, которые отмечают, что предоставляемые им инструменты накопления знаний и проведения политики имеют важное значение и приносят пользу в плане создания открытого общества, сокращения масштабов нищеты и содействия достижению гендерного равенства
Official development assistance (as a percentage of GDP) was 0.60 per cent in 1990 and rose steadily to 0.64 per cent in 1994, but fell to 0.55 per cent in 1995. Государственная помощь на цели развития (в виде процентной доли от ВВП) в 1990 году составила 0,60% и постепенно выросла до 0,64% в 1994 году, но упала до 0,55% в 1995 году.
One approach would be to calculate the regular budget baseline for Headquarters support of peacekeeping as a percentage of the average cost of peacekeeping over the preceding five years. Один из подходов мог бы заключаться в определении базового уровня ассигнований из регулярного бюджета на обеспечиваемую Центральными учреждениями поддержку деятельности по поддержанию мира в качестве процентной доли от среднего уровня расходов на операции по поддержанию мира за предыдущие пять лет.
With respect to safe drinking water, Uganda improved the percentage of its rural areas with safe drinking water from 10 per cent in 1986 to 60 per cent in 2000. В области обеспечения безопасной питьевой водой Уганда добилась роста процентной доли сельских районов, имеющих доступ к безопасной питьевой воде, с 10 процентов в 1986 году до 60 процентов в 2000 году.
The available evidence shows a decline in DAC donors' ODA as percentage of GNI from 0.33 per cent in 2005 to 0.30 per cent in 2006. Имеющиеся данные свидетельствуют о снижении объемов оказываемой донорами КСР ОПР, выраженной в виде процентной доли ВНД, с 0,33 процента в 2005 году до 0,30 процента в 2006 году.
Value of agricultural imports from developing countries (least developed, landlocked, small-island developing, low-income, middle-income) as a percentage of value of agricultural consumption in OECD countries. Стоимость сельскохозяйственного импорта из развивающихся стран (наименее развитых, не имеющих выхода к морям, небольших островных развивающихся стран, стран с низкими и средними доходами) в качестве процентной доли стоимости потребления сельскохозяйственной продукции в странах ОЭСР.
(Measured by the percentage of evaluation recommendations at project and programme levels that are accepted by management and their implementation disclosed in biennial evaluation report) (Оценивается по показателю процентной доли рекомендаций, вынесенных по итогам оценки на уровне проектов и программ, которые приняты руководством и информация о ходе выполнения которых содержится в двухгодичном докладе по оценке)