Each road administration is recommended to evaluate their own trends of overhead percentage within their country. |
Каждой автотранспортной администрации рекомендуется оценить тенденции изменения процентной доли накладных расходов в ее собственной стране. |
Many of them have heavy debt-servicing obligations, measured as a percentage of their foreign exchange earnings and/or budgetary revenue. |
Многие из них несут тяжелое бремя обслуживания внешней задолженности, если оценивать его в виде процентной доли от их иностранных валютных и/или бюджетных поступлений. |
In addition, the claimant should provide evidence of the percentage of the works completed at the time work on the project ceased. |
Кроме того, заявитель должен представить подтверждение процентной доли работ, выполненных на момент прекращения проекта. |
Flat annual fee as percentage of applicable assessment rate |
Фиксированный годовой сбор в виде процентной доли от применимой ставки взноса |
It has also proposed subsidies for agricultural inputs, as a percentage of their price, among others. |
Было также предложено учитывать субсидии на вводимые факторы сельскохозяйственного производства в виде процентной доли от их стоимости. |
He requested those organizations to make additional efforts to increase the percentage of projects covered by audit reports. |
Оратор просит, чтобы эти организации приложили дополнительные усилия в целях увеличения процентной доли проектов, охватываемых докладами о проведенных ревизиях. |
Secondly, targets and timeframes regarding female occupation of a specified percentage of professorships must be stated in the contract of each university. |
Во-вторых, в контракте каждого университета должны быть указаны целевые показатели и временные рамки в отношении конкретной процентной доли женщин, занимающих профессорские должности. |
This indicator is obtained by expressing the number of unemployed persons as a percentage of the workforce. |
Следует отметить, что этот показатель определяется на основании числа безработных лиц, выраженного в процентной доли рабочей силы. |
(b) Growth of the percentage of the rented flats against the total. |
Ь) увеличение процентной доли арендуемых квартир в общем объеме жилого фонда. |
One method to consider might be to analyse the percentage of final responses attributable to each mode used within a census. |
Одним из возможных методов может считаться анализ процентной доли окончательных ответов по каждой форме опроса в рамках переписи. |
Yet the increase in the percentage above shows a significant progress insofar as water quality remained relatively stable between the two years cited. |
Тем не менее увеличение указанной выше процентной доли показывает достигнутый на настоящий момент значительный прогресс, поскольку качество воды остается достаточно стабильным в период между указанными годами. |
The Fund also provides funding for individual household water-borne sanitation facilities, billed as a percentage of water used. |
Кроме того, Фонд предоставляет финансирование индивидуальным домашним хозяйствам для создания санитарно-технических сооружений по очистке воды, плата за которые взимается в качестве процентной доли от объема потребляемой воды. |
The trend is one of a steady increase in the percentage of elderly women among the most needy segments of the population. |
Наблюдается стабильное увеличение процентной доли пожилых женщин среди наиболее малоимущих слоев населения. |
However the decreasing percentage of boys enrolled need to be critically reviewed. |
Однако сокращение процентной доли мальчиков среди учащихся требует внимательного анализа. |
A high percentage of other resources has been an increasing trend since 2004-2005. |
Тенденция к увеличению процентной доли прочих ресурсов отмечается с 2004 - 2005 годов. |
Overall research/social data/evaluation as a percentage of all programme spending |
Общие расходы на исследования/социальные данные/оценку в виде процентной доли от всех расходов по программам |
The Government will correspondingly seek to increase the GNI percentage of development cooperation appropriations during its term of office. |
Правительство, соответственно, будет стремиться к увеличению процентной доли от ВНД на ассигнования на цели сотрудничества в области развития в течение срока своих полномочий. |
Many countries nevertheless still restrict FDI in certain key industries - either totally or up to a certain equity percentage. |
Тем не менее многие страны по-прежнему ограничивают прямые иностранные инвестиции в определенные ключевые отрасли: либо полностью, либо до определенной процентной доли от объема активов. |
The Committee notes with concern the marked decline in the percentage of government allocations for education relative to allocations for other sectors. |
Комитет с озабоченностью отмечает резкое сокращение процентной доли государственных ассигнований на образование по сравнению с ассигнованиями на другие сектора. |
The Committee encourages the State party to consider allocating a fixed percentage of its international development cooperation funds to programmes and schemes for children. |
Комитет призывает государство-участник рассмотреть выделение фиксированной процентной доли своих фондов на цели международного развития на программы и проекты сотрудничества в интересах детей. |
In that connection, the current downturn in the percentage of GNP allocated to official development assistance was a continuing cause for concern. |
В этой связи нынешнее сокращение процентной доли ВНП, выделяемой на официальную помощь в целях развития, по-прежнему вызывает беспокойство. |
Overhead is expressed as a percentage of labour costs, including fringe benefits. |
Накладные расходы исчисляются в виде процентной доли от затрат на оплату рабочей силы, включая стоимость дополнительных льгот. |
Targets could be set for banks in terms of the percentage of their loan portfolios dedicated to women entrepreneurs. |
Для банков можно было бы установить контрольные показатели в виде определенной процентной доли их общих портфелей кредитов, выделяемой женщинам предпринимателям. |
Despite the relative stability of this percentage, the problem has worsened in recent years in comparison with 1995. |
Несмотря на эту относительную стабильность процентной доли бедных, в последние годы это явление приобрело большую остроту по сравнению с 1995 годом. |
4.5.2 Increase in the percentage of schools with structured retention initiatives for girls. |
4.5.2 Увеличение процентной доли школ, охваченных инициативами по предотвращению отсева девочек. |