| Article 8 stipulates the amount of allocation as a percentage of the minimum pension for retirement: | В статье 8 определяются размеры выплачиваемых сумм в качестве процентной доли от минимальной пенсии по старости: |
| Women holders of decision-making posts: percentage change over time | Тенденция изменения процентной доли женщин на руководящих постах |
| Expressing concern at the low percentage of female attorneys and judges, she enquired about campaigns to encourage women to choose those professions. | Выражая озабоченность относительно низкой процентной доли женщин на должностях адвокатов и судей, оратор спрашивает о кампаниях поощрения женщин к выбору этих специальностей. |
| In addition to increasing the number and percentage of audit certificates submitted and improving their quality, UNHCR is committed to making better use of the information provided. | Помимо увеличения числа и процентной доли представляемых отчетов о ревизии и повышения их качества, УВКБ добивается лучшего использования представляемой информации. |
| The Ministry of Health and Welfare implements 12 programmes for financing disabled persons, taking into consideration the type, category and percentage of disability. | Министерство здравоохранения и социального обеспечения осуществляет 12 программ финансирования инвалидов, с учетом типа, категории и процентной доли инвалидности. |
| The Government has no set limit of housing affordability in terms of rent as a percentage of income. | Государство не устанавливает ограничений на экономическую доступность жилья, т.е. не фиксирует размер жилищной арендной платы в виде процентной доли от дохода. |
| Table 4 shows that the largest percentage increase in the representation of women with appointments of one year or more has been at the P-5 level. | Как показано в таблице 4, наибольшее увеличение процентной доли женщин, имеющих назначения сроком на один год или более, произошло на уровне С5. |
| With declining real oil prices, current expenditure as a percentage of GDP declined substantially in all GCC countries between 1992 and 2002. | В условиях сокращения реальных цен на нефть текущие расходы в качестве процентной доли ВВП в период с 1992 года по 2002 год в большинстве стран СССЗ значительно сократились. |
| Official statistics should be kept on the percentage of migrants deprived of their liberty out of the total number subject to administrative detention; | Следует вести официальную статистику относительно процентной доли мигрантов, лишаемых свободы, в составе общего контингента лиц, подвергаемых административному задержанию; |
| More than half of the DAC member countries reduced their ODA disbursements as a percentage of GNI with respect to 2005. | Более половины стран-членов КСР сократили объемы своих отчислений по линии ОПР, выраженные в виде процентной доли ВНД, в 2005 году. |
| In other countries, the law contains more detailed provisions, for instance requiring the offer of a certain type of guarantee up to a stated percentage of the basic investment. | В других странах законодательство содержит более детальные положения, например, требующие предоставления определенных гарантий в размере указанной процентной доли базовых инвестиций. |
| He reported that the highest figures for the percentage of non-nationals having authorization to work came from Germany, followed by Argentina, Denmark, Lebanon and Malaysia. | Он сообщил, что Германия является страной с самым высоким показателем процентной доли неграждан, имеющих разрешение на работу, за ней следует Аргентина, Дания, Ливан и Малайзия. |
| In practice the total amount of alternative financing will be deducted form value added tax income and expressed as a percentage of this income. | На практике общая сумма альтернативного финансирования будет мобилизована из поступлений в счет уплаты налога на добавленную стоимость и будет выражаться в виде процентной доли этих поступлений. |
| (c) Increasing the percentage of planned pregnancies; | с) повышение процентной доли запланированной беременности; |
| Accordingly, the new methodology would be used, as from the next valuation, to include the administrative costs as a percentage of pensionable remuneration. | Соответственно после проведения очередной оценки будет применяться новая методология, предусматривающая исчисление административных расходов в качестве процентной доли от зачитываемого для пенсии вознаграждения. |
| (a) Increased percentage of departments and offices expressing satisfaction with advice and support provided by the Office of Human Resources Management | а) Увеличение процентной доли департаментов и управлений, выразивших удовлетворение в связи с консультациями и поддержкой, предоставленными Управлением людских ресурсов |
| (d) Increased percentage of offices in compliance with the United Nations records management standards | с) Увеличение процентной доли подразделений, соблюдающих стандарты Организации Объединенных Наций в области ведения документации |
| It will strive to increase the percentage of staff recruited from unrepresented and underrepresented Member States through oversight and monitoring of staff selection processes. | Департамент будет стремиться к увеличению процентной доли сотрудников, набираемых из непредставленных и недопредставленных государств-членов, осуществляя для этого строгий надзор и контроль за процессами отбора сотрудников. |
| (b) The normalized torque is expressed as a percentage of the mapped torque at the corresponding reference speed. | Ь) Приведенный крутящий момент выражается в качестве процентной доли картографически отображенного крутящего момента при соответствующей исходной частоте вращения. |
| (c) Increased percentage of resource targets for non-earmarked and earmarked funding met | с) Увеличение процентной доли выполненных целевых показателей нецелевого и целевого финансирования |
| The Committee was further informed that, consistent with standard industry practice, the architect's fees were calculated as a percentage of the total construction costs. | Комитет был также проинформирован о том, что в соответствии с принятой в этой отрасли практикой вознаграждение архитекторов рассчитывается в качестве процентной доли от общих расходов на строительство. |
| Raising the percentage of children using the service from 4% to 12%. | увеличение процентной доли детей, пользующихся такими услугами, с 4 до 12 процентов. |
| 10.1.3. Criteria should be developed as to what percentage of the household income should be spent on energy before targeted subsidies are provided. | 10.1.3 Необходимо разработать критерии определения процентной доли дохода домохозяйства, которая должна идти на оплату энергии, при превышении которой будут предоставляться целевые субсидии. |
| The Inspector encourages such initiatives, including a proactive search for qualified female candidates, as a means of facilitating a higher percentage of female staff in senior positions in the secretariat. | Инспектор поощряет такие инициативы, включая инициативный поиск квалифицированных кандидатов-женщин как средство увеличения процентной доли сотрудниц-женщин на руководящих должностях в Секретариате. |
| The decrease in the percentage of populations living in slum conditions is mostly due to a change in the definition of adequate sanitation. | Уменьшение процентной доли населения, живущего в трущобах, объясняется в основном изменением определения адекватных санитарно-технических средств. |