The claimant seeks compensation based on the deferred costs of the moulds estimated as a percentage of their net book value. |
Заявитель ходатайствует о получении компенсации исходя из размера перенесенных на будущие периоды расходов на литейные формы, оцененных в виде процентной доли от их чистой балансовой стоимости. |
Instead one should focus on the correlation of the level of social spending as a percentage of gross domestic product and levels of poverty. |
Вместо этого следует сосредоточиться на определении соотношения расходов на социальные нужды как процентной доли валового внутреннего продукта и масштабов нищеты. |
From 2001-2005, there has been a steady increase in the percentage of female cadets in the Philippine Military Academy (PMA). |
С 2001 - 2005 годов отмечается неуклонный рост процентной доли женщин - слушателей Филиппинской военной академии (ФВА). |
No definite figures were yet available for the total percentage of agricultural land transferred to indigenous people, but figures would be provided in the country's next report. |
Точные показатели процентной доли сельскохозяйственных земель, переданных коренным народам, пока отсутствуют, но они будут представлены в следующем докладе страны. |
(a) A percentage of assessed contributions; |
а) процентной доли от начисленных взносов; |
Neglecting this small percentage often leads to a considerable and far more than proportional reduction of the total number of farms to be surveyed. |
Исключение этой маленькой процентной доли часто приводит к значительному и гораздо более чем пропорциональному сокращению общего числа ферм, которые должны быть охвачены обзором. |
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to make proposals (after appropriate consultations with Member States) on the percentage to be used as a risk factor. |
Консультативный комитет рекомендует просить Генерального секретаря представить предложения (после соответствующих консультаций с государствами-членами) относительно процентной доли, которая будет использоваться в качестве коэффициента риска. |
The Human Development Report, 1993 provides indicators of females as a percentage of males in the labour force in some countries of Asia. |
В Докладе о развитии людских ресурсов за 1993 год содержатся показатели процентной доли женщин по отношению к числу мужчин в рамках общей численности работающих в некоторых странах Азии. |
The Committee invites the State Party to provide, in its next report, further information on the breakdown by percentage of all ethnic groups of the population. |
Комитет предлагает государству-участнику представить в своем следующем докладе дополнительную информацию о составе населения с указанием процентной доли всех этнических групп. |
ODA as percentage of LDC's GNP |
ОПР в виде процентной доли ВНП НРС |
Both gross domestic savings and financial savings as a percentage of GDP increased in most countries of the region between 1980 and 1993. |
В период 1980-1993 годов в большинстве стран региона как валовые внутренние сбережения, так и финансовые сбережения в качестве процентной доли от ВВП увеличились. |
The Advisory Committee had expressed reservations regarding the application to each operation of an across-the-board percentage of 8.5 per cent regardless of its support requirements at Headquarters. |
Консультативный комитет высказал определенные оговорки в отношении применения единообразной процентной доли в размере 8,5 процента к каждой операции, независимо от их потребностей в поддержке со стороны Центральных учреждений. |
The Table below shows an increase in the percentage of pupils entitled to matriculation certificates upon their graduation from high school. |
В приводимой ниже таблице показан рост процентной доли учащихся, имеющих право на получение аттестатов зрелости по окончании средней школы. |
The percentage shares of posts at the P-5 and D-1 levels have steadily reflected a downward trend since the biennium 1998-1999. |
Начиная с двухгодичного периода 1998 - 1999 годов показатели процентной доли должностей классов С5 и Д1 свидетельствуют об устойчивой понижательной тенденции. |
Four countries - Denmark, Netherlands, Norway and Sweden - surpass the 0.7 per cent target of aid as a percentage of GNP. |
Четыре страны - Дания, Нидерланды, Норвегия и Швеция - превзошли контрольный показатель процентной доли ВНП, направляемой на цели помощи, который составляет 0,7%. |
The introduction of this provision based on a percentage rate eliminated the disproportionate distribution of the costs that existed for overload posts among peace-keeping operations. |
Включение этих ассигнований, установленных в виде процентной доли, позволило устранить прежнее непропорциональное распределение расходов на сверхштатные должности между операциями по поддержанию мира. |
Some delegations expressed reservations as to the creation of a special fund or the use of a percentage of assessed contributions or of voluntary contributions. |
Некоторые делегации высказали оговорки относительно создания специального фонда или использования процентной доли от начисленных взносов или добровольных взносов. |
Nitrogen oxide emissions as a percentage of 1987 emissions |
Выбросы окислов азота в виде процентной доли объема выбросов в 1987 году |
One result of the policy has been a significant drop in the percentage of United Nations aviation contracts awarded to one vendor. |
Один из результатов такой политики связан со значительным сокращением процентной доли контрактов на авиатранспортные услуги, выдаваемых Организацией Объединенных Наций лишь одному подрядчику. |
The cash compensation is determined as a certain percentage of the average monthly salary of the employed paid in the territory of the republic in the previous year. |
Денежная компенсация исчисляется в виде определенной процентной доли от средней ежемесячной зарплаты трудящегося, выплачивавшейся на территории республики в течение предыдущего года. |
This will require a reversal in the current downward trend of overall official development assistance (ODA) as a percentage of gross national product (GNP). |
Для этого необходимо будет обратить вспять нынешнюю тенденцию к снижению общей процентной доли официальной помощи в целях развития (ОПР) по отношению к валовому национальному продукту (ВНП). |
Endeavouring to raise the percentage of houses connected to the water supply; |
осуществление усилий по увеличению процентной доли домов, подключенных к системам водоснабжения; |
That clause does indeed appear to be applicable to the present situation and to provide for reimbursement of design work by reference to a percentage. |
Как представляется, этот пункт действительно применим в данной ситуации и предусматривает оплату стоимости проектно-конструкторских работ с указанием процентной доли. |
One delegation also suggested that the response of the international community to refugee problems should be institutionalized and urged UNHCR to envisage reserving a percentage of its Annual Programme Budget for rehabilitation activities. |
Одна делегация также предложила институционализировать реакцию международного сообщества на проблемы беженцев и призвала УВКБ рассмотреть вопрос о направлении фиксированной процентной доли своего ежегодного бюджета по программам на финансирование деятельности по восстановлению. |
One is based on US$ 1.00 per inhabitant and the other on a small percentage of the GNP (0.005%). |
Один из них рассчитан на основе критерия, соответствующего 1 долл. США в расчете на одного жителя, а другой - с учетом незначительной процентной доли ВНП (0,005 процента). |