Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процентной доли

Примеры в контексте "Percentage - Процентной доли"

Примеры: Percentage - Процентной доли
(a) Revising the current formula percentage upwards sufficiently to generate enough income to finance the estimated minimum requirements of $37.2 million; а) соответствующее увеличение нынешней процентной доли в формуле финансирования в целях обеспечения достаточного объема поступлений для покрытия сметных минимальных расходов в размере 37,2 млн. долл. США;
In this context, the Committee notes the Government's efforts to increase the percentage of the budget devoted to public welfare, particularly in the area of workers' pensions. В этой связи Комитет отмечает усилия правительства, направленные на повышение процентной доли ассигнований, выделяемых на социальное обеспечение, в особенности на выплату пенсий трудящимся.
A survey covering 97 developing countries has estimated the percentage of each country's population that had ready and easy access to specific contraceptive methods in 1989. Было проведено обследование по 97 развивающимся странам в целях определения процентной доли населения каждой страны, имеющего свободный доступ к конкретным методам контрацепции в 1989 году.
The degree of partial funding can be measured by computing the percentage of forward commitments at the beginning of a calendar year that are covered by programming resources available from that year's annual voluntary pledges. Степень частичного финансирования можно определить путем вычисления процентной доли срочных обязательств на начало календарного года, покрываемых за счет программируемых ресурсов, которые складываются из объявленных годовых добровольных взносов на данный год.
In addition, they also receive reimbursement of administrative expenses incurred, which is calculated on a percentage basis ranging from 4 to 7 per cent of the settled claims. Кроме того, им также возмещаются понесенные административные расходы, которые исчисляются в виде процентной доли, составляющей от 4 до 7 процентов от суммы удовлетворенных требований.
It was decided that the consultations would continue on the level of the initial standard percentage, so as to enable a decision to be taken on this matter at the June 1996 meeting of the Standing Committee. Было решено продолжить проведение консультаций относительно размера первоначальной стандартной процентной доли, с тем чтобы на совещании Постоянного комитета в июне 1996 года могло быть принято решение по этому вопросу.
Bolivia was spending more than any other country, as a percentage of its gross domestic product, in the fight against illegal drugs. На цели борьбы с незаконным оборотом наркотических средств в виде процентной доли от валового внутреннего продукта Боливия тратит больше, чем любая другая страна.
It is argued that such innovative mechanisms should be pursued in parallel with efforts to increase ODA as a percentage of GNP, replenish the GEF in a substantial way and encourage private-sector investment in sustainable development. Утверждается, что необходимо стремиться к созданию таких новаторских механизмов и одновременно с этим предпринимать усилия, направленные на увеличение ОПР как процентной доли от ВВП, значительное пополнение ГЭФ и стимулирование инвестиций частного сектора на цели устойчивого развития.
The studies aim at understanding the percentage of household income that is being spent on utility services; some of this information has been collected, although much remains to be done. В исследованиях ставится задача определения процентной доли дохода домашних хозяйств, которая в настоящее время идет на оплату коммунальных услуг; определенная информация по этому показателю уже собрана, однако еще предстоит проделать значительную работу.
The Centre is planning for an in-depth review of programme impact, including the occupancy rate of constructed houses and the percentage of relocation to reconstructed villages by inhabitants of collective towns. Центр планирует провести углубленный обзор результатов осуществления программы, в том числе путем определения показателя занятия построенных домов и процентной доли жителей "коллективных поселков" в составе лиц, переселяемых в восстановленные деревни.
Definition of "non-programme" costs and determination of non-programme costs as a percentage of the budget Определение понятия "непрограммные" расходы и исчисление процентной доли непрограммных расходов в общем объеме бюджета
That information should be included in the next report containing the proposals related to the percentage share of each participating organization, which will be based on data resulting from the next census, mentioned in paragraph 12 above. Эту информацию следует включить в следующий доклад, содержащий предложения в отношении процентной доли каждой участвующей организации, которые будут подготовлены на основе данных, полученных в ходе следующей переписи, о которой говорится в пункте 12 выше.
In that connection, she welcomed the increase in the percentage of meetings held by regional and other major groupings that had been provided with interpretation services during the period under review. В этой связи она приветствует увеличение процентной доли заседаний, проводимых региональными и другими основными группами, которые в течение отчетного периода обеспечивались устным переводом.
The 5 per cent of net base salary designated for NCC was far less than the average percentage of disposable income saved by residents of the seven major industrialized countries, Austria and Switzerland. Пять процентов чистого базового оклада, относимых на непотребительские расходы, гораздо меньше средней процентной доли расходуемого дохода, которая откладывается в виде сбережений жителями семи крупных промышленно развитых стран, Австрией и Швейцарией.
The global interception rate is calculated as a percentage share of all recorded opiate seizures (relating to opium, morphine and heroin) when considered against the total assessed production figure for the year. Глобальные показатели коэффициента перехвата рассчитываются в виде процентной доли всех зарегистрированных изъятий опиатов (опий, морфин и героин) по отношению к общему оценочному объему производства за данный год.
The Panel finds that an adjustment should be made to reflect an overstatement in this percentage and the reduction in repair costs resulting from the adjustments discussed at paragraphs and. Группа приходит к заключению о необходимости внести поправку для учета завышения этой процентной доли и сокращения расходов на ремонт в результате корректировок, о которых говорится в пунктах 485 и 486 выше.
OIOS, in its report AE 2001/14/1, recommended that UNDCP, in consultation with Member States and donors, should explore the possibility of a fixed percentage of pledges for general purposes in order to better secure the funding of the support and core programme budgets. В своем докладе А-Е 2001/14/1 УСВН рекомендовало ЮНДКП, в консультации с государствами - членами и донорами, рассмотреть возможность установления четкой процентной доли объявляемых взносов в отношении средств общего назначения, с тем чтобы более надежно обеспечить финансирование бюджетов по вспомогательным и основным программам.
The Committee expresses its concern that, along with the reform of official development aid by the State party, ODA as a percentage of gross national product has been in decline since the 1980s. Комитет выражает обеспокоенность в связи с тем, что, наряду с реформированием положений о предоставлении государством-участником официальной помощи в целях развития, с 80-х годов размер ОПР, определяемый в виде процентной доли от размера валового национального продукта, постоянно сокращался.
Add the following new indicator of achievement: "(b) Increased percentage of statistical experts who applied the knowledge and skills gained through ESCWA training at the national level". Добавить следующий новый показатель достижения результатов: «Ь) iii) Увеличение процентной доли статистических экспертов, которые применяют знания и навыки, полученные в рамках профессиональной подготовки, организуемой ЭСКЗА на национальном уровне».
The local costs of a UNDP country office, which is the base for the calculation, is reduced by an established waiver percentage based on the programme country's GNP level, as shown in table 7. Местные расходы странового отделения ПРООН, которые являются основой для расчетов, сокращаются с учетом определенной в рамках льготы процентной доли на основе уровня ВНП в стране реализации программы, как показано в таблице 7.
Particular attention had been paid to the fourth element of the outline, the size of the contingency fund, expressed as a percentage of the overall level or resources. Особое внимание уделялось четвертому элементу набросков - объему резервного фонда, выраженному в виде процентной доли от общего объема ресурсов.
He also drew attention to the fact that the percentage of unearmarked contributions (on which many of these situations depended) had continued to decrease, while the carry-over of funds at the end of the year was also much lower than in previous years. Он также обратил внимание на факт продолжающегося уменьшения процентной доли нецелевых взносов (от получения которых зависел исход многих из этих ситуаций), при этом объем переноса средств в конце года был гораздо меньше по сравнению с предшествующими годами.
The unemployment rate for a particular group is the number unemployed in that group expressed as a percentage of the labour force for that group. Коэффициент безработицы по конкретным группам представляет собой количество безработных в этой группе, выраженное в качестве процентной доли рабочей силы по этой группе.
With a large wage and defence bill, this has meant that, with the exception of Bahrain and Qatar, capital expenditure as a percentage of GDP has declined substantially. Если учесть значительный размер расходов на выплату окладов и оборонный сектор, то это означает, что, за исключением Бахрейна и Катара, размер капитальных расходов в качестве процентной доли от ВВП существенно сократился.
Expressed as a percentage of gross domestic product, the budget for 2001 has been reduced to 0.95 per cent compared to 0.97 per cent in 2000. Бюджет на 2001 год, выраженный в виде процентной доли от валового внутреннего продукта, сокращен на 0,95 процента по сравнению с 0,97 процента в 2000 году.