Английский - русский
Перевод слова Percentage
Вариант перевода Процентной доли

Примеры в контексте "Percentage - Процентной доли"

Примеры: Percentage - Процентной доли
For purposes of equity and ease of administration, it is recommended that the levy imposed on all staff members be based on a fixed percentage of salary that would be the same for all staff members. В интересах справедливости и облегчения администрирования рекомендуется, чтоб отчисления с окладов всех сотрудников производились в виде фиксированной процентной доли, которая была бы одинаковой для всех сотрудников.
That would be accomplished by advancing to a project developer a percentage of expected carbon credit earnings early in the life of the project to enable such earnings to be used to finance the project's construction. Ситуацию можно изменить путем авансирования разработчику проекта определенной процентной доли ожидаемых поступлений от углеродных кредитов на ранних стадиях осуществления проекта, чтобы сделать возможным использование этих поступлений для реализации проекта.
For this reason, it is proposed for the Tribunal to follow the United Nations practice and to calculate the amount of common costs on the basis of the percentage fixed by the United Nations with respect to the financial period 2005-2006. По этой причине предлагается, чтобы Трибунал следовал практике Организации Объединенных Наций и рассчитывал размер общих расходов исходя из процентной доли, установленной Организацией Объединенных Наций на финансовый период 2005 - 2006 годов.
In recent years, Kuwait had achieved a decrease in the female illiteracy rate, in particular among young women, and an increase in the percentage of girls enrolled in education at all levels. За последние годы Кувейт добился снижения показателя неграмотности среди женского населения, в частности среди молодых женщин, и увеличения процентной доли девочек, поступающих в учебные заведения всех ступеней.
Based on the increase of the percentage applied in computing common costs, common costs in relation to the President amount to $56,600, which represents an increase of $3,200 compared to 2003. В силу увеличения той процентной доли от оклада, которая берется для расчета этих расходов, общие расходы, связанные с Председателем, составляют 56600 долл. США, что на 3200 долл. США больше, чем в 2003 году.
However, the global thematic funds as a percentage to other resources decreased by 3 per cent from 17 per cent in 2006-2007 to 14 per cent in 2008-2009. При этом объем средств глобальных тематических фондов в качестве процентной доли от объема прочих ресурсов сократился на З процента - с 17 процентов в 2006 - 2007 годах до 14 процентов в 2008 - 2009 годах.
In the area of nationally executed and/or implemented projects and nationally executed audit management, improvements were noted in the percentage of audit report submissions and the management of advances. Что касается проектов, осуществляемых методом национального исполнения и/или реализации, и управленческих аспектов ревизий таких проектов, то были отмечены увеличение процентной доли представленных отчетов о ревизии и улучшения в сфере выверки авансов.
This helps explain the decrease observed in the percentage of resolutions that include references related to gender: the increase in the number of resolutions was not accompanied by a similar increase in the number of resolutions reflecting a gender perspective. Это позволяет объяснить наблюдаемое сокращение процентной доли резолюций, включающих ссылки на гендерную проблематику: увеличение числа резолюций не сопровождалось аналогичным увеличением числа резолюций, отражающих гендерную проблематику.
(C) The percentage obtained under (B) shall be subtracted from the percentage obtained under (A); С) процентная доля, полученная согласно пункту (В), вычитается из процентной доли, полученной согласно пункту (А);
(b) The validity of the methodology used for fixing the percentage for the calculation of contributions to the support account and the effects of the fixed percentage of 8.5 on the level of the support account; Ь) обоснованность используемой методологии определения фиксированной процентной доли для исчисления размера взносов на вспомогательный счет и последствия этой фиксированной доли в размере 8,5 процента для уровня финансирования вспомогательного счета;
At the same time, ODA had again begun to increase as a percentage of the GDP of developed countries, in some cases reaching or exceeding the target of 0.7 per cent (and 0.15 per cent with respect to least developed countries). Одновременно с этим наблюдается дальнейший рост объема ОПР в качестве процентной доли от ВВП развитых стран и в некоторых случаях достижение или превышение показателя в 0,7 процента (и 0,15 процента в случае наименее развитых стран).
She noted that the intercountry programme was not a factor in the decrease in the proportion to priority countries since the figure for priority countries was expressed as a percentage of country programme allocations. Она отметила, что межстрановая программа не имеет никакого отношения к уменьшению доли ассигнований приоритетным странам, поскольку показатель для приоритетных стран выражается в виде процентной доли ассигнований на страновые программы.
For each problem, a quantitative indication of the magnitude of the part of the assigned amount affected by the problem expressed as a percentage of the assigned amount pursuant to Article 3, paragraphs 7 and 8. Ь) для каждой проблемы - количественная оценка масштабов затрагиваемой данной проблемой части установленного количества, выраженная в качестве процентной доли установленного количества во исполнение пунктов 7 и 8 статьи 3.
The Brazilian Government believes that it is important to mention to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights the amount spent on social security as a percentage of GDP, which is shown in the following table. Правительство Бразилии считает необходимым довести до сведения Комитета по экономическим, социальным и культурным правам информацию о расходах на социальное обеспечение в виде процентной доли ВВП, которая приведена в нижеследующей таблице:
Expressed as a percentage of the poverty line, it is the result of multiplying the proportion of people who live below the poverty line by the difference between the poverty line and the average income of the population living under the poverty line. Выраженный в виде процентной доли от черты бедности, этот коэффициент рассчитывается путем умножения доли населения, проживающего за чертой бедности, на разницу между чертой бедности и средним уровнем дохода населения, проживающего за чертой бедности.
Definition of the legal quorum for meetings is calculated on the basis of the percentage of the total membership of the organization to ensure the weightiness of resolutions and breadth of participation by Member States in the discussions thereon. определение законного кворума для совещаний производится на основании процентной доли от общего количества членов организации в целях обеспечения весомости резолюций и широкомасштабного участия государств-членов в связанных с этим обсуждениях;
Unit of measurement: Square kilometres or hectares; percent of the total territory of the country, and the contributions of the various land-cover categories to land uptake as a percentage of the total territory. Единица измерения: Квадратные километры или гектары; процент общей территории страны, а также вклад различных категорий землепользования в землеотвод в качестве процентной доли от общей территории.
This represents an increase in the number and percentage of United Nations personnel affected by critical security incidents for the past two years, with 18.6 per cent (268) for 2010 and 17 per cent (257) for 2009. Это отражает увеличение числа и процентной доли сотрудников Организации Объединенных Наций, пострадавших в результате серьезных инцидентов в области безопасности, за последние два года: 18,6 процента (268 сотрудников) в 2010 году и 17 процентов (257 сотрудников) в 2009 году.
Resource changes under the regular budget result from changes in the United Nations percentage share of the cost of those activities, together with a decrease in the total resource requirements for jointly financed activities for the biennium 2014-2015. Изменения объема ресурсов по регулярному бюджету вызваны изменениями процентной доли Организации Объединенных Наций в общем объеме расходов по проведению этих мероприятий наряду с уменьшением общего объема потребностей в ресурсах для проведения совместно финансируемых мероприятий в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов.
The share of women in vulnerable employment (as a percentage of all female employment) declined from 55.8 per cent in 2000 to 50.4 in 2012, compared with 51.3 and 48.4 per cent for men. Удельный вес женщин, работающих на условиях незащищенной занятости (в виде процентной доли от общего числа занятых женщин), уменьшился с 55,8 процента в 2000 году до 50,4 процента в 2012 году против 51,3 процента и 48,4 процента у мужчин.
(A) The allowance that would have been due for the staff member's total completed years of service had the scheme been in effect from the date of entry on duty shall be calculated as a percentage of final annual salary; А) пособие, которое сотрудник должен был бы получить за общее количество проработанных лет службы, если бы эта система действовала начиная с даты его поступления на службу, рассчитывается в качестве процентной доли от последнего годового оклада;
Reservation of 10 per cent of housing complexes for women and a similar percentage for persons with disabilities; distribution of plots of land to needy persons, families of martyrs and victims of terrorism. резервирование 10% жилищных комплексов для женщин и такой же процентной доли для инвалидов; распределение участков земли среди нуждающихся лиц, семей мучеников и жертв терроризма;
(b) In case of a Type 2 engine, the resulting difference between the highest and the lowest GERWHTC within the family shall never exceed the percentage specified in paragraph 3.1.1.; and Ь) в случае двигателя типа 2 конечная разница между самым высоким и самым низким значениями ГЭКВСПЦ в семействе двигателей никогда не должна превышать процентной доли, указанной в пункте 3.1.1; и
The percentage of light passenger vehicles availability rate improved from 88 per cent in 2003/04 to 90 per cent of the vehicle establishment as at 30 June 2005 Повышение процентной доли исправных легких пассажирских автотранспортных средств с 88 процентов в 2003/04 году до 90 процентов от общей численности автопарка на 30 июня 2005 года
Some insolvency laws require a majority of each class of creditors based upon a percentage or proportion of the value of claims or a number of creditors, or a combination of both. Согласно некоторым законам о несостоятельности требуется большинство голосов по каждой категории кредиторов на основе доли или процентной доли стоимости требований или числа кредиторов или на основе сочетания этих критериев.