An orphan's pension is not considered as an income in this respect. |
В этой связи пенсия по сиротству не считается таким доходом. |
After the reform, the anticipatory pension will be paid as a single taxable sum. |
После реформы досрочная пенсия будет выплачиваться в качестве единой налогооблагаемой суммы. |
A key social protection instrument that has thus emerged is the "social" pension. |
Ключевым инструментом социальной защиты, созданным таким образом, является «социальная» пенсия. |
Under certain circumstances, accident insurance also provides a pension to the surviving spouse and children of a deceased insured person. |
При страховании от несчастных случаев выплачивается также на установленных условиях пенсия пережившему супругу и пенсия детям скончавшегося застрахованного лица. |
The present size of the basic pension is LTL 138. |
Базовая пенсия составляет на сегодня 138 литов. |
The pension award consists of three parts. |
Назначаемая пенсия состоит из 3 частей. |
If such is the case, it will be replaced by the national minimum pension. |
Если пенсия не достигает указанной суммы, то она заменяется минимальной национальной пенсией. |
General old age pension was the only source of income for women over 65 years.. |
Пенсия по старости была единственным источником дохода для женщин возраста свыше 65 лет.. |
Where a person is entitled to a service pension other than a service pension which has been commuted in whole, at any time, the two-thirds pension shall be abated by the amount of such service pension. |
Если лицо имеет право на служебную пенсию и служебная пенсия была начислена в любое время в виде паушальной суммы, то в таком случае из пенсии в две трети зарплаты вычитается сумма такой служебной пенсии. |
A person who qualifies for an invalidity pension and a retirement pension shall be entitled to receive the pension that is more advantageous to him but when a two-thirds pension is paid to him he shall continue to receive only that. |
Лицо, которое имеет право на пенсию по инвалидности и пенсию по возрасту, имеет право на получение той пенсии, которая является более выгодной для него, однако если ему выплачивается пенсия в две трети зарплаты, то оно будет по-прежнему получать только эту пенсию. |
Thus, the average pension exceeds the calculated average subsistence minimum. |
Таким образом, средняя пенсия превышает расчетный средний прожиточный минимум. |
In recent years, the situation of pensioners has improved slightly (the average pension increased approximately 36 per cent in 1997-1999). |
В последние годы положение пенсионеров стало чуть лучше (в 1997-1999 годах средняя пенсия увеличилась приблизительно на 36%). |
No public pension is paid to persons who are employed. |
Государственная пенсия не выплачивается работающим пенсионерам. |
Survivor's pension is paid to family members who were maintained by him or her. |
Пенсия по случаю потери кормильца выплачивается находившимся на его содержании членам семьи. |
Full basic pension is paid for 75 per cent incapacity or more. |
В случае нетрудоспособности на уровне 75% или более выплачивается полная основная пенсия. |
The pension for the partially incapable of work was 75 per cent of the benefits mentioned above. |
Пенсия частично нетрудоспособных составляет 75% указанных выше пособий. |
For most families with a disabled person and with children, the invalidity pension was the main source of income. |
Для большинства семей с детьми, в составе которых имелись инвалиды, пенсия по инвалидности была основным источником дохода. |
The average pension in the Ministry of Internal Affairs system, for instance, is 60-70 lari. |
В системе Министерства внутренних дел, к примеру, средняя пенсия составила 60-70 лари. |
A pension of one half of salary after nine years of service was, in its view, excessive. |
Пенсия в размере половины оклада после девяти лет службы является, по ее мнению, чрезмерной. |
Pursuant to the 1996 treaty, the author's pension has been paid by the Russian Federation. |
По договору 1996 года пенсия автору выплачивалась Российской Федерацией. |
The anticipatory pension is financed by the central government and by the local authorities. |
Досрочная пенсия финансируется центральным правительством и местными органами власти. |
The disability pension is always granted on an interim basis and is subject to review in the light of the beneficiary's circumstances. |
Пенсия по инвалидности всегда выплачивается на временной основе и подлежит пересмотру в зависимости от состояния заинтересованного лица. |
Old-age pensions are paid 13 times annually: the pension for December of each year is paid twice. |
Пенсии по старости выплачиваются 13 раз в год: пенсия за декабрь каждого года выплачивается дважды. |
The pension does not have to be from Liechtenstein. |
Пенсия необязательно должна выплачиваться из Лихтенштейна. |
They are, however, paid a special, reduced pension to cover personal needs. |
Однако им выплачивает специальная пониженная пенсия для покрытия личных расходов. |