Английский - русский
Перевод слова Pension

Перевод pension с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсия (примеров 772)
But such pension hurt Louise, she considered herself one of the heroines of the war of 1813-1815, and the appointment of an ordinary soldier pension brushed her ambition. Но такая пенсия обидела Луизу, она считала себя одной из героинь войны 1813-1815 годов, и назначение обычной солдатской пенсии задевало её честолюбие.
A pension always has an effect our defenders. А пенсия всегда оказывает зФФект на наших заЩитников.
Please also indicate whether a minimum pension is scheduled to be introduced. Просьба также указать, будет ли введена минимальная пенсия.
The regular old age pension is allocated to an insured person registered for at least 20 years who is 60 years of age and has 180 months of insurance. Обычная пенсия по старости выплачивается тем лицам, которые имеют по крайней мере двадцатилетний трудовой стаж, достигли 60-летнего возраста и охвачены социальным страхованием в течение 180 месяцев.
Persons born in 1963 or later are primarily granted an earnings-related pension, but a residence-based guarantee pension provides a minimum pension level (similar to the old system, but with new rules for calculation). Для лиц, родившихся начиная с 1963 года, в основном, пенсия устанавливается с учетом размера дохода, однако минимальный уровень определяется гарантированной пенсией для резидентов (аналогично прежней системе, но с расчетом по новым правилам).
Больше примеров...
Пенсионный (примеров 250)
A pension scheme that took into account prior national income and corresponding national pensions could directly jeopardize the Court's independence. Пенсионный план, в котором принимается во внимание предыдущий национальный заработок и соответствующая национальная пенсия, может создать прямую угрозу независимости Суда.
Migrant workers who returned to Sri Lanka could continue to contribute to the scheme, but were not entitled to join any other government pension scheme. Вернувшиеся в Шри-Ланку трудящиеся-мигранты могут продолжать делать взносы в программу, но не имеют права вступать в какой-либо другой государственный пенсионный план.
The Advisory Committee's views on health insurance were in paragraph 10 and, as indicated in paragraph 14, it had again requested a re-examination of the pension scheme. Позиция Консультативного комитета в отношении медицинского страхования отражена в пункте 10 его доклада, и, как указано в пункте 14, он вновь просил пересмотреть пенсионный план.
Compulsory pension contributions are withheld from the benefits paid for loss of income in connection with pregnancy and childbirth, adoption or leave taken to care for a child up to 1 year of age and are credited to the recipient's retirement account (art. 26). Из социальных выплат на случай потери дохода в связи с беременностью и родами, усыновлением (удочерением) новорожденного ребенка (детей) и уходом за ребенком по достижении им возраста одного года удерживаются обязательные пенсионные взносы и направляются в накопительный пенсионный фонд получателя (статья 26).
The Canada Pension Plan is governed by a joint stewardship to ensure the long-term financial sustainability of the Plan. Канадский пенсионный план находится под совместным управлением, что позволяет обеспечить долгосрочную финансовую устойчивость плана.
Больше примеров...
Пенсионного обеспечения (примеров 656)
Owing to ageing, numerous changes in the design of pension systems are likely, including raising the retirement age and increasing pension contribution rates. В результате старения, вероятно, возникнут многочисленные проблемы в структуре систем пенсионного обеспечения, включая повышение возраста выхода на пенсию и повышение ставок пенсионных отчислений.
A basic pension scheme, which covers in excess of 130,000 potential beneficiaries, was also introduced, with more than 21,000 recipients from all of Kosovo's communities receiving their first payments. Была также внедрена система пенсионного обеспечения, которая охватывает более 130000 потенциальных бенефициаров, причем более 21000 пенсионеров из всех общин Косово получили первые выплаты пенсии.
However, Governments needed to respond to self-identification, on which the Committee had once passed a general recommendation, in order that persons so identified might participate in public affairs and benefit for example, from the distribution or redistribution of land and pension schemes. Вместе с тем правительствам необходимо как-то реагировать на идентификацию, в отношении которой Комитет некогда принял рекомендацию общего характера, чтобы идентифицированные таким образом лица могли принимать участие в государственных делах и чтобы они могли, например, извлечь выгоду из программ распределения или перераспределения земель или пенсионного обеспечения.
The Department for Work and Pension's Equality Objectives were published in April 2012 and, as part of this, the Universal Credit Programme committed to monitoring the impact of the policy change. Цели по достижению равенства Департамента по вопросам работы и пенсионного обеспечения были опубликованы в апреле 2012 года, и их составной частью является программа всеобщего кредитования, разработанная для контроля за последствиями изменения политики.
This course of action was further pursued by the Pension Reform Act 1992: Затем в 1992 году был принят Закон о реформе пенсионного обеспечения, согласно которому:
Больше примеров...
Пенсионное обеспечение (примеров 170)
Under section 94 of the Constitution, the National Pensions Act and the Statutory Bodies Pensions Act, all wage earners in the public service have the right to a pension. В соответствии со статьей 94 Конституции, Законом о пенсионном обеспечении и Законом о пенсиях государственных служащих все государственные служащие имеют право на пенсионное обеспечение.
As noted in paragraph 165 of the previous report, pension provision for Armenian citizens is guaranteed by a new statute, the State Pensions Act, which was adopted by the National Assembly in December 1995. Как было отмечено в пункте 165 предыдущего доклада, пенсионное обеспечение граждан РА гарантируется новым законом "О государственном пенсионном обеспечении граждан Республики Армения", который был принят Национальным Собранием в декабре 1995 года.
(c) For countries where the private sector is playing a larger role in key areas of social protection (such as pension provision), there is a significant need to review practice and capacity in the public sector for the regulation of such activity. с) для тех стран, в которых частный сектор играет важную роль в ключевых областях социальной защиты (как, например, пенсионное обеспечение), существует острая потребность в проведении обзора практической деятельности и существующих в государственном секторе возможностей для регулирования такой деятельности.
More than 2.6 million persons, or 26 per cent of the population, are currently covered by pension programmes in Belarus, including pensioners of the Ministry of Defence, the State Security Committee and the Ministry of Internal Affairs. Право на пенсионное обеспечение предоставляется всем постоянно проживающим на территории Республики нетрудоспособным лицам, в том числе иностранным гражданам и лицам без гражданства.
Receive pension for the loss of the ability to work or the loss of the only person supporting family welfare, during the liquidation of emergency situations; на пенсионное обеспечение в случае потери трудоспособности или потери кормильца в ходе ликвидации чрезвычайных ситуаций;
Больше примеров...
Выплате пенсий (примеров 104)
The travel budget has been increased by $54,200 to accommodate travel in relation to procurement activities including due diligence and site visits, for the selection of the Integrated Pension Administration System, as shown in table 10. Бюджет путевых расходов был увеличен на 54200 долл. США в целях учета путевых расходов в связи с закупками, включая особо тщательную экспертизу и посещения различных объектов для отбора Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий, как указано в таблице 14.
The contract with Vitech Inc. for the provision of a dedicated pension administration system and its implementation services was signed in June 2012, mitigating one of the key risks identified for the project. Контракт на разработку и установку специальной системы для административного управления деятельностью по выплате пенсий был подписан с компанией «Вайтек инк.» в июне 2012 года, благодаря чему был устранен один из ключевых факторов риска, определенных применительно к этому проекту.
Government decision No. 819 of 25 August 2006 approving the Rules on the setting and payment of basic and special State disability benefits, survivor benefits and old-age pensions, pensions from the State Pension Payment Centre, basic State pensions and special State benefits; Постановление Правительства РК от 25 августа 2006 года Nº819 «Об утверждении Правил назначения и осуществления выплаты государственных базовых специальных по инвалидности, по случаю потери кормильца и по возрасту, пенсионных выплат из Государственного центра по выплате пенсий, государственной базовой пенсионной выплаты, государственных специальных пособий»
The Fund handles pension administration for the United Nations and serves as the local secretariat of the United Nations Staff Pension Committee. Фонд осуществляет для Организации Объединенных Наций административное управление деятельностью по выплате пенсий и выполняет функции местного секретариата Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций.
The increase in non-post resources is primarily due to implementation of the Integrated Pension Administration System and International Financial Reporting Standards/ International Public Sector Accounting Standards projects in 2010-2011. Увеличение объема не связанных с должностями ресурсов объясняется, главным образом, реализацией в 2010 - 2011 годах проектов по внедрению Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий и Международных стандартов финансовой отчетности/Международных стандартов учета в государственном секторе.
Больше примеров...
Пособие (примеров 331)
This benefit has been available since July 2008, when the maximum guaranteed pension with a non-contributory component was 70,000 pesos. Данное пособие предоставляется с июля 2008 года, когда был гарантирован максимальный размер пенсии вместе с солидарной страховой надбавкой, составивший 70000 песо.
Did you take your brother's military pension? Ты переоформил на себя военное пособие брата?
At the macro level, social welfare is aimed at ensuring social security to those who are not affiliated to other systems, such as pension insurance systems or unemployment allowances. На макроуровне система социальной помощи направлена на социальное обслуживание лиц, не охваченных другими системами, такими, как пенсионное страхование или пособие по безработице.
A disability pensioner can according to the Social Pension Act receive a special nursing benefit if the person continuous is in need of assistance to meet personal needs. Получатель пенсии по инвалидности может, согласно Акту о социальной пенсии, получать специальное пособие по уходу, если это лицо постоянно нуждается в помощи в удовлетворении своих личных потребностей.
Until 4 September 1998, the pre-retirement benefit was due in the amount equalling 80 per cent of the retirement pension which would be due if these persons had such a right - i.e. had reached the age of 60 or 65. До 4 сентября 1998 года предпенсионное пособие в случае досрочного выхода на пенсию было равно 80% размера пенсии за выслугу лет в случае достижения соответствующими лицами возраста 60 лет или 65 лет.
Больше примеров...
Выплаты пенсий (примеров 59)
A sum of Rs. 55 billion has been allocated in the fiscal year 2014/15 for the Civil Servants' pension and social security programs implemented through various agencies. В 2014/15 финансовом году на цели выплаты пенсий государственным служащим, а также финансирования программ социального обеспечения, осуществляемых через различные учреждения, была выделена сумма в 55 млрд. непальских рупий.
From 2002-03 it has been transferred to State Plan along with the National Social Assistance Programme comprising the National Old Age Pension Scheme and the National Family Benefit Scheme. Начиная с 2002-2003 годов эта программа была передана в ведение штатов вместе с Национальной программой социальной помощи, которая включает в себя Национальную программу выплаты пенсий по старости и национальный план семейных пособий.
The Mission recommends that the outstanding issue of payment of pensions to former civil servants be resolved by Indonesia's commitment to honour outstanding pension obligations regardless of whether the beneficiaries choose to reside in Indonesia or East Timor. Миссия рекомендует оперативно решить неурегулированную проблему выплаты пенсий бывшим гражданским служащим на основе обязательства Индонезии производить причитающиеся пенсионные выплаты независимо от выбора бенефициарами в качестве места проживания Индонезии или Восточного Тимора.
These should, ideally, have a residual maturity of the same order as the pension entitlements (e.g. 30 years, which corresponds to the average length of pension entitlement payments). В идеале они должны иметь такой же остаточный срок погашения, что и пенсионные требования (например, 30 лет, что соответствует средней продолжительности выплаты пенсий).
In addition, the pension regulation contains provisions concerning disability pension to people whose disability makes them unfit for work. Кроме того, в постановлении о пенсиях содержатся нормативные положения, касающиеся выплаты пенсий по инвалидности нетрудоспособным лицам.
Больше примеров...
Пансион (примеров 29)
An old pension hotel in the same building seemed perfect for the expansion. Для расширения подходил старый пансион, находившийся в том же здании.
You'll run a pension right? Вы собираетесь построить пансион, так?
Yes, Pension Alfama. Да, пансион Альфама.
And in case you're going to go to the pension, don't. Кроме того, я собираюсь навестить пансион.
Pension Mariahilf wants to be your oasis in the city, where the owners are personally there for all your questions. Пансион Pension Hotel Mariahilf хочет быть Вашим оазисом в городе, а владельцы пансиона всегда в Вашем распоряжении и готовы помочь и ответить на все вопросы.
Больше примеров...
Выплачивается (примеров 220)
Depending on their category, families with only one breadwinner are given additional material assistance in the form of a pension or a larger State child allowance. Семьям с одним кормильцем в зависимости от их категорий выплачивается дополнительная материальная помощь в виде пенсии либо более высокого размера государственного пособия на ребенка.
It is an additional pension for men and women farmers based on their contributions apart from the State pension paid by the Agricultural Insurance Organization. Этот механизм обеспечивает дополнительные пенсионные выплаты мужчинам и женщинам, занятым в сельском хозяйстве, исходя из их взносов, и дополняют государственную пенсию, которая выплачивается Организацией сельскохозяйственного страхования.
The cash benefit takes the form of a pension for life which becomes payable when the person concerned reaches the set minimum age and stops working. Такое пособие представляет собой пожизненную пенсию, которая выплачивается лицу, достигшему предусмотренного законом минимального возраста, если оно прекращает трудовую деятельность.
Public pension is paid to residents of Estonia who have not completed a sufficient number of years of pensionable service. Государственная пенсия выплачивается жителям Эстонии, не имеющим достаточного стажа работы, учитываемого для целей начисления пенсии.
The condition for receiving the benefit is a family per capita income lower than the lowest pension. Это пособие выплачивается, если сумма среднедушевого дохода в семье ниже размера минимальной пенсии.
Больше примеров...
Размеров пенсий (примеров 18)
With the ageing of the population in Europe, combined with the tendency towards early retirement, much attention has been drawn to the costs of maintaining existing pension and health plans for older persons. В условиях старения населения в Европе в сочетании с тенденцией к выходу на пенсию в раннем возрасте значительное внимание уделяется расходам на сохранение нынешних размеров пенсий и планов медицинского страхования престарелых.
The Pension Review will be completed by the end of February 2009. Работа по пересмотру размеров пенсий будет завершена к концу февраля 2009 года.
E. Determination of local currency track pension Е. Определение размеров пенсий, установленных в
This increase is taken into account when determining the increase of the rates of pension at the beginning of the year. Это увеличение принимается во внимание при определении увеличения размеров пенсий в начале года.
The Committee recommends that the State party strengthen the role of pensions as a safety net for pensioners living alone and for those who have no other source of income by increasing minimum State social insurance pension amounts. Комитет рекомендует государству-участнику укрепить роль пенсии как системы социальной защиты одиноких пенсионеров и лиц, не имеющих иных источников дохода, путем увеличения минимальных размеров пенсий, выплачиваемых по линии государственного социального страхования.
Больше примеров...
Размер (примеров 526)
Under the current regulations, pension insurance contributions are calculated on the basis of all types of remuneration, including overtime pay. В размер для исчисления пенсии включаются все виды оплаты труда, на которые по действующим правилам начисляются страховые взносы, включая оплату за сверхурочную работу.
The retirement system is an autonomous system, where the amount of the retirement pension depends on the number of years working in Public Administration and on the salary received according to the worker's category at the date of retirement. Пенсионная система является автономной системой, при этом размер пенсии за выслугу лет зависит от числа лет, проработанных в государственных органах, и от размера получаемого жалованья в соответствии с категорией работника на дату выхода на пенсию.
A pension may be cut by max. 70% and only where the pension-recipient's monthly earnings exceed LTL 4,200. Размер пенсии может быть урезан не более чем на 70 процентов и лишь в том случае, если ежемесячный заработок получателя составляет более 4200 литов.
Another important aspect is the assumption made about real wage growth used in the calculations of entitlements under defined-benefit pension schemes, where the level of pensions is determined by applying a formula to the member's salary (ABO versus PBO). Еще одним важным фактором являются допуски в отношении роста реальной заработной платы, которые используются при расчете пенсионных требований к пенсионным фондам с фиксированными выплатами, когда размер пенсий определяется путем применения к заработной плате члена схемы определенной формулы (НПТ или ППТ).
The contribution of rural enterprises to Social Security is calculated on the quantity of hectares farmed, and when there is a co-working spouse this contribution is increased by 10%, and both spouses acquire retirement pension rights. Если земля обрабатывается супружеской парой совместно, размер взноса увеличивается на 10 процентов, и оба супруга получают право на пенсию.
Больше примеров...
Размере пенсий (примеров 12)
The pension gap between men and women remained constant between 2005 and 2010, amounting to 16.7%. Разница в размере пенсий между мужчинами и женщинами оставалась постоянной в период между 2005 и 2010 годами, составляя 16,7 процента.
The "notch" effect had been described as a situation whereby separations immediately before and immediately after the effective date of 1 July 1995 would have resulted in significant differences in the pension entitlements of participants with otherwise identical service records. Под эффектом "скачка" понимается ситуация, при которой прекращение службы непосредственно до или непосредственно после даты введения нового порядка с 1 июля 1995 года приводило бы к значительным различиям в размере пенсий участников с одинаковым послужным списком.
Wage differentials and women's looser attachment to the labour force ultimately translate into pension gaps as workers age: women receive lower pensions than men. Различия в размере заработной платы и меньшая привязанность женщин к рынку труда в конечном счете обусловливают разрыв в размере пенсий мужчин и женщин в пожилом возрасте: размер пенсий у женщин меньше, чем у мужчин.
Since years of employment are a constituent element for the calculation of the amount of pension, the difference in pensions is attributed to the fact that women were entitled to old-age and early retirement with fewer years of service than men. Поскольку годы трудовой деятельности являются составным элементом расчета размера пенсии, разница в размере пенсий связана с тем фактом, что женщины получали право на трудовую пенсию по старости или ранний выход на пенсию, прослужив меньшее количество лет, чем мужчины.
Still in the area of minimum pensions, provisions regarding survivors' pensions will be amended so that the pension paid to a surviving spouse will no longer be reduced if the deceased spouse was receiving or entitled to receive a minimum pension. В рамках вопроса о минимальном размере пенсий: что касается пенсий вдовам/вдовцам, то пенсия пережившему супругу теперь не будет уменьшаться в том случае, если умерший супруг получал или имел право получать минимальную пенсию.
Больше примеров...
Получение (примеров 549)
These judges will be entitled to a pension as from October 2008. Эти судьи будут иметь право на получение пенсии с октября 2008 года.
A person who lost his/her entitlement to an unemployment benefit and was raising a child under 15 years of age was guaranteed an allowance paid over a period of 36 months while the local social security authority paid his/her pension contribution. Лицу, которое теряло право на получение пособия по безработице и на попечении которого находился ребенок в возрасте до 15 лет, гарантировалось специальное пособие, выплачивавшееся в течение 36 месяцев, на протяжении которых взносы в пенсионный фонд за это лицо выплачивались местным органом социального обеспечения.
Those who had lived in New Zealand between 10 and 20 years would be entitled to at least half of the full pension, on a sliding scale. Лица, проживающие в Новой Зеландии от 10 до 20 лет, будут иметь право на получение пенсии по новому месту жительства в половинном размере, при этом размеры пенсии будут устанавливаться пропорционально продолжительности такого проживания.
When the child reaches the age of 3, at the request of the mother the payments can be used in full or in part to improve living conditions, provide for the education of the child or children or increase the mother's retirement pension. По достижении ребенком возраста трех лет средства материнского (семейного) капитала по желанию женщины в полном объеме или частями могут быть направлены на улучшение жилищных условий; получение образования ребенком (детьми); формирование накопительной части трудовой пенсии женщины.
The Social Security Act B.E. (1990) grants the elderly persons who are insured persons or employees under the Social Security Fund eligibility of old age benefit, namely the monthly subsistence allowance, called Old Age Pension. Закон о социальном обеспечении от 2533 года по буддистскому календарю (1990 год) предоставляет престарелым, которые являются застрахованными лицами или работниками в рамках Фонда социального обеспечения, право на получение пособия по старости - ежемесячной выплаты, которая называется пенсией по старости.
Больше примеров...
Pension (примеров 8)
The Pension Oberlehenhof cooperates closely with the nearby Hotel Rudolfshof. Отель Pension Oberlehenhof тесно сотрудничает с близлежащим отелем Rudolfshof.
Surrounded by the beautiful Hohe Tauern mountains, the Pension Oberlehenhof in Kaprun is a family-run guesthouse with a very friendly ambience. Семейный отель Pension Oberlehenhof окружен красивыми горами Хоэ Тауэрн, и расположен в городе Капрун. Отель предлагает своим гостям очень дружелюбную атмосферу.
Nearly executed before the fall of Robespierre, in July 1794 at the end of the Reign of Terror, she was transferred to the "Pension Belhomme", a former mental institution turned into a "prison for the rich" during the Revolution. Чудом избежав смертной казни в конце эпохи террора, Марию-Аделаиду в июле 1794 года перевели в бывшую психиатрическую лечебницу «Pension Belhomme», превращённую в годы Революции в «тюрьму для богатых».
On October 5, 2007, Loral Space & Communications Inc. and the Public Pension Investment Board of Canada received the final regulatory approval necessary to complete the acquisition of Telesat from BCE Inc. for CAD $3.25 billion. 5 октября 2007 года Loral Space & Communications (англ.)русск. и Public Pension Investment Board of Canada получили окончательные разрешения от регулирующих органов, необходимые для завершения приобретения Telesat Canada у BCE Inc. (англ.)русск. за 3,25 млрд канадских долларов.
Pension Hotel Mariahilf is located close to the centre of Vienna, directly on Mariahilfer Strasse, the city's most important shopping street. Pension Hotel Mariahilf находится недалеко от центра города, прямо на Марияхилферштрассе - главной шоппиг-улице города.
Больше примеров...
Старости (примеров 437)
In no circumstances shall the level of a retirement pension be less than the national guaranteed minimum wage. Размер пенсии по старости ни в коем случае не может быть меньше минимальной гарантированной заработной платы.
It is also improving old-age pensions for women by giving stronger consideration to specifically female life courses in determining pension levels. Она также совершенствует систему пенсионных выплат женщинам по старости, уделяя больше внимания при определении размеров пенсий особенностям образа жизни женщин.
As a result of amendments to the Old-Age Insurance Act, effective from 1 January 1996, anyone who reaches the age of 60 and is insured has an independent entitlement to a pension, irrespective of his/her civil status. В результате принятия поправок к Закону о страховании по старости, вступивших в силу с 1 января 1996 года, любое застрахованное лицо, достигшее 60 лет, имеет право на получение пенсии независимо от его гражданского статуса.
There are four types of benefits under the National Pension Scheme: old-age pensions, invalidity pensions, survivors pensions and lump sum refunds. В рамках национальной программы пенсионного обеспечения существуют четыре типа льгот: пенсии по старости, пенсии по нетрудоспособности, пенсии по случаю потери кормильца и единовременные выплаты.
Now, spouses who are joint traders or company partners will be treated, for the purposes of pension contributions and pro rata points, as favourably as if they worked in an individual capacity. Впредь на супруг - партнеров по ведению сельского хозяйства или членов товарищества будет распространяться не менее льготный режим с точки зрения взносов на страхование по старости и накопления баллов прогрессивной пенсии, как если бы они занимались соответствующей деятельностью в индивидуальном порядке.
Больше примеров...