Английский - русский
Перевод слова Pension

Перевод pension с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пенсия (примеров 772)
It was a normal pension to soldiers and lower ranks of the Prussian army. Это была обычная пенсия для солдат и нижних чинов прусской армии.
They then receive a lifetime pension. В таких случаях ей назначается пожизненная пенсия.
The pension is calculated on the basis of the aggregate of five years. В данном случае пенсия рассчитывается на основе совокупного оклада за 5 лет.
Mom, how much money is my pension? Мама, а какая у меня пенсия?
Social Pension is paid at the age of 65. Социальная пенсия выплачивается по достижении 65-летнего возраста.
Больше примеров...
Пенсионный (примеров 250)
The National Pensions Law (2012 Revision) requires all employers to provide or make a contribution to a pension plan for every employee in the Islands and an employer who fails to do so may be charged with an offence under the Law. Национальный закон о пенсиях (редакция 2012 года) обязывает всех работодателей предоставлять средства для внесения или производить взносы в пенсионный фонд за каждого наемного работника на островах, а работодателям, не делающим этого, может быть в соответствии с данным законом предъявлено обвинение в правонарушении.
Employers' contributions to pension plans are therefore included in the employee compensation component of personal income, and interest and dividends earned on pension plan assets are included in personal interest and dividend income. Таким образом, взносы работодателей в пенсионный фонд учитываются в доходе работников через их вознаграждение, а проценты и дивиденды, начисленные на активы фонда, учитываются в личном процентном и дивидендном доходе.
The ILO Staff Pension Committee presented a paper to the Standing Committee meeting in 1997, which served as the basis for the proposal made by the Secretary to the Board in 1998 to establish a new, limited benefit for divorced spouses, provided certain criteria were met. На заседании Постоянного комитета в 1997 году Пенсионный комитет персонала МОТ представил документ, служащий основой для подготовки предложения, представленного Секретариатом Правления в 1998 году относительно установления нового ограниченного по размеру пособия для разведенных супругов при условии соблюдения определенных критериев.
Fund the pension, Walter. Финансируйте пенсионный фонд, Уолтер.
Labor unions have long pointed with satisfaction at hard-won contracts that specified a defined-benefit pension for their members. Профсоюзы давно с удовлетворением говорят о полученных с большим трудом контрактах с указанием установленных взносов в пенсионный фонд.
Больше примеров...
Пенсионного обеспечения (примеров 656)
The overall reform of the earnings-related pension scheme has had an influence on disability pensions as well. Общая реформа системы пенсионного обеспечения в зависимости от доходов повлияла и на пенсии по инвалидности.
Countries in all regions of the world are currently modifying or placing the development or reform of social security or pension systems on their political agendas. Страны во всех регионах мира в настоящее время пересматривают или включают в свои политические программы разработку или реформу систем социальной защиты или пенсионного обеспечения.
Future work: Improvement of the new database on institutional investment and saving and its expansion to include comprehensive and internationally comparable statistics on funded pension plans as a contribution to the OECD ageing project. Будущая работа: Совершенствование новой базы данных об институциональных сбережениях, капиталовложениях и расширение ее охвата с целью включения всеобъемлющих и международно сопоставимых статистических данных о схемах пенсионного обеспечения в качестве вклада в проект по проблемам старения населения ОЭСР.
The Commission noted that, despite the progress that had been made, many challenges remained in addressing the concerns of older persons, including the need to strengthen social protection systems and pension coverage in many parts of the region. Комиссия отметила, что, несмотря на достигнутый прогресс в деле рассмотрения вопросов, касающихся пожилых людей, сохраняется большое число задач, включая необходимость укрепления систем социальной защиты и расширения пенсионного обеспечения во многих частях региона.
The steps taken to extend coverage to the uncovered groups in pension sector include: redesigning the social security system to make it attractive to the informal sector by introducing pre-retirement benefits like housing. Меры, принятые для распространения системы социального обеспечения на группы, не охваченные системой пенсионного обеспечения, включают: пересмотр системы социального обеспечения с целью сделать ее привлекательной для неформального сектора путем внедрения, например, таких допенсионных льгот, как предоставление жилья.
Больше примеров...
Пенсионное обеспечение (примеров 170)
Among others, these reports provide data on population age structures, labour statistics for age groups particularly relevant from the ageing perspective and on pension expenditure. В частности, в этих докладах содержатся данные о возрастной структуре населения, статистические данные о рабочей силе в разбивке по возрастным группам, которые имеют особую актуальность с точки зрения старения населения, а также о расходах на пенсионное обеспечение.
All three Governments had worked diligently to settle long-standing issues such as the enhanced use of the Gibraltar airport, telecommunications, border fluidity and pension rights of cross-border Spanish workers. Все три правительства упорно работали над разрешением давних проблем, таких как обеспечение более широкого использования аэропорта Гибралтара и систем телекоммуникации, подвижность границ и права работников из Испании, трудящихся на территории Гибралтара, на пенсионное обеспечение.
Findings, opinions and assessment of working capacity and options of employment or maintenance of employment shall be provided by the expert body of the organization in charge of pension and disability insurance (Article 9, paragraph 3). Формулирование выводов, заключений и оценок относительно трудоспособности и вариантов трудоустройства или сохранения рабочего места относится к функциям экспертной комиссии той организации, которая отвечает за пенсионное обеспечение и страхование на случай инвалидности (пункт 3 статьи 9).
This gives them a package of rights and responsibilities, including pension rights, succession rights and family law rights. Women Offenders Закон предоставляет им целый комплекс прав, включая права на пенсионное обеспечение, права наследования и права по семейному законодательству, а также налагает на них определенные обязанности.
All non-active persons permanently resident in Belarus have the right to a pension, including foreign nationals and stateless persons. Пенсионное обеспечение подавляющего большинства граждан производится по нормам Закона "О пенсионном обеспечении".
Больше примеров...
Выплате пенсий (примеров 104)
Examples include post-retirement medical benefits and pension liabilities. В качестве примеров можно привести медицинские пособия после выхода сотрудника в отставку и обязательства по выплате пенсий.
The Integrated Pension Administration System project would have a major impact on the delivery of services. Проект создания Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий окажет существенное влияние на эффективность обслуживания.
The approach taken by the Fund takes into consideration the requirements of the Integrated Pension Administration System project, which assumes that efficient interfaces exist with member organizations. В этом принятом Фондом подходе учитываются требования проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий, который основывается на наличии эффективных интерфейсов с организациями-членами.
This challenge is compounded by the fact that the Fund is currently gearing up for the move to the new Integrated Pension Administration System platform, which will impact most heavily on the operational arm of the Fund. Эта проблема усугубляется тем, что в настоящее время Фонд пытается ускорить темпы перехода к новой платформе Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий, что повлечет за собой наиболее серьезные последствия для операционных подразделений Фонда.
Implementation of the Integrated Pension Administration System, the new enterprise resource planning system of the Fund, will be the Fund's most important operational undertaking during the next two bienniums. Создание Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий, представляющей собой новую систему общеорганизационного планирования ресурсов Фонда, станет наиболее важным организационным мероприятием Пенсионного фонда в течение двух следующих двухгодичных периодов.
Больше примеров...
Пособие (примеров 331)
The pension is also suspended during any period for which the beneficiary is in receipt of another benefit at a rate higher than the invalidity pension. Выплаты также приостанавливаются в течение любого периода времени, когда заинтересованное лицо получает другое пособие в размере, превышающем размер пенсии по инвалидности.
If his position had not been terminated he would have received his monthly salary and pension entitlements. Если бы он не потерял свою должность, он получал бы свою ежемесячную заработную плату и пенсионное пособие.
The benefit includes (a) widow's or widower's pension, (b) orphan's benefit and (c) parent's allowance. Это пособие включает в себя а) пенсию для вдов или вдовцов, Ь) пособие для сирот и с) пособие для родителей.
A widow who does not fulfil the conditions for entitlement to a widow's pension is entitled to a single allowance equal in value to three annual pensions (art. 19, para. 2, LPP). Вдова, которая не отвечает требованиям, необходимым для получения права на пенсию для вдов, имеет право на единовременное пособие в размере трех ежегодных пенсий (пункт 2 статьи 19 ЗПС).
Juana Azurduy subsidy, Juancito Pinto stipend and Dignity Pension Премия Хуаны Асурдуй, пособие Хуансито Пинто и рента достоинства
Больше примеров...
Выплаты пенсий (примеров 59)
The proposed amount of $67,700 for pension payments for 2004 is for pensions for two former judges and two surviving spouses of judges. 4. Insurance scheme Ассигнования в размере 67700 долл. США, предлагаемые на 2004 год на производство пенсионных выплат, предназначаются для выплаты пенсий двум бывшим судьям, а также вдовам двух скончавшихся судей.
Under the Pension Programme for Older Adults, the Federal Government provides economic assistance and social insurance coverage to all persons over the age of 65 who do not receive contributory retirement pensions. В настоящее время действует Программа выплаты пенсий лицам преклонного возраста, в рамках которой федеральное правительство оказывает финансовую помощь и предоставляет социальную страховку лицам старше 65 лет, не получающим пенсионного пособия по накопительной схеме.
The proposal of $45,800 for pension payments for 2003 is for pensions payable to one retired judge and two surviving spouses of judges. США предназначены для выплаты пенсий одному вышедшему в отставку судье и двум вдовам судей.
In addition, the pension regulation contains provisions concerning disability pension to people whose disability makes them unfit for work. Кроме того, в постановлении о пенсиях содержатся нормативные положения, касающиеся выплаты пенсий по инвалидности нетрудоспособным лицам.
It involved a fundamental reworking of the system in that it abandoned the concept of the couple's pension in favour of individual pensions with, as a corollary, the splitting of income earned during the marriage as a basis for assessing pensions. В данном случае речь идет о фундаментальном пересмотре системы, поскольку вместо выплаты пенсий супружеской паре вводятся индивидуальные пенсии, что имеет своим следствием разделение - в целях исчисления пенсий - доходов, полученных за время брака.
Больше примеров...
Пансион (примеров 29)
No, it was to pay for the kid's pension. Это была плата за пансион её сына.
You'll run a pension right? Вы собираетесь построить пансион, так?
Situated in a residential district close to the Central Train Station, City Park and the National Stadium, this functional pension is well located just outside the main city center. Этот функциональный пансион расположен в жилом районе рядом с центральным железнодорожным вокзалом, городским парком и национальным стадионом в непосредственной близости от основного центра города.
A quiet comfortable pension situated in a picturesque corner of Southern Bohemia in the recreational area of the Lipno Lake. Небольшой уютный пансион находится в живописном уголке южной Чехии на берегу большого красивого озера Липно и предназначен для круглогодичного отдыха.
Pension "Fontana" is located in a romantic locality above enclosing lake with beautiful view to the surroundings of Spindleruv Mlyn. Семейный пансион Фонтана находится в романтическом уголке Крконош, в самом известном горнолыжном центре - Шпинделровом Млыне, на берегу реки Лабы, откуда открывается прекрасный вид на окрестности.
Больше примеров...
Выплачивается (примеров 220)
In all the above cases 50 per cent of the pension is payable to the dependants of the beneficiary. Во всех вышеперечисленных случаях 50% пенсии выплачивается иждивенцам заинтересованного лица.
This part of pension is granted to persons who worked under employment contracts on the basis of membership or service. Эта часть пенсии выплачивается лицам, работавшим по договорам о работе по найму, исходя из членства или выслуги.
If only one of them survives, the whole of the pension shall be paid to that one. В случае если в живых остался только один из них, ему выплачивается вся сумма пенсии.
When insured events or occurrences such as disability, the attainment of retirement age or loss of employment take place simultaneously, only one type of pension or benefit is paid out. При одновременном происшествии таких страховых случаев, как инвалидность, достижение пенсионного возраста и потеря работы, выплачивается один вид пенсии или пособия.
It covers marriage grant, maternity grant, funeral grant, maternity allowance, sickness benefit, unemployment benefit, invalidity pension, old age pension, survivor's pension, employment injury benefit and missing person's allowance. В рамках этой системы для каждого человека, получающего заработную плату, устанавливается минимальная пенсия, которая выплачивается при соблюдении ряда условий, связанных с внесением взносов.
Больше примеров...
Размеров пенсий (примеров 18)
It is also improving old-age pensions for women by giving stronger consideration to specifically female life courses in determining pension levels. Она также совершенствует систему пенсионных выплат женщинам по старости, уделяя больше внимания при определении размеров пенсий особенностям образа жизни женщин.
The pensions level in Republika Srpska is half of the Federation pension. Размеры пенсий в Республике Сербской составляют половину от размеров пенсий в Федерации.
Audit of the UNJSPF two-track system: "The administration of the two-track features of the pension adjustment system generally complied with established policies and objectives but could be further enhanced through streamlined and automated processes, clearly documented procedures and the establishment of clear criteria and benchmarks" Ревизия двухвалютной системы коррективов ОПФПООН: «Административное управление двухвалютной системой корректировки размеров пенсий в целом отвечало установленным стратегиям и целям, однако его можно было бы еще более улучшить за счет упорядочения и автоматизации рабочих процессов, четкой документации процедур и установления отчетливых критериев и контрольных показателей»
Older people with disability resulting from war service qualify for Veterans Pension at the same rates as New Zealand Superannuation. Престарелые, получившие инвалидность на военной службе во время войны, имеют право на пенсию для ветеранов, размер которой не отличается от размеров пенсий, выплачиваемых по Пенсионной программе Новой Зеландии.
The Australian Government has committed to investigating measures to strengthen the financial security of seniors, carers and people with disability, including a review of the Age Pension, Carer Payment and Disability Support Pension, as part of its inquiry into Australia's Future Tax System. 11.20 Правительство Австралии считает своим долгом изучение мер укрепления финансовой защищенности пожилых людей, лиц, обеспечивающих уход, и инвалидов, включая пересмотр размеров пенсий по старости, выплат по уходу и пенсий по инвалидности в рамках разработки будущей налоговой системы Австралии.
Больше примеров...
Размер (примеров 526)
A person under 65 years of age is not entitled to retirement pension if she/he is in gainful employment and earnings exceed the minimum wage. Человек, не достигший 65 лет, не имеет права на пенсию по возрасту, если он работает по найму и его заработок превышает минимальный размер заработной платы.
A person who has attained the age of 60, is a citizen of Malta and normally resides in Malta and whose weekly means do not exceed the highest rate of age pension according to his/her category, is entitled to an age pension. Человек, который достиг 60-летнего возраста, является гражданином Мальты и постоянно живет на Мальте и недельный размер доходов которого не превышает максимального объема пенсии по старости в рамках его категории, имеет право на пенсию по старости.
The amount of the basic non-contributory disability pension rose from 60,000 pesos, on 1 July 2008, to 75,000 pesos from 1 July 2009. Кроме того, увеличивался и размер базовой солидарной пенсии по инвалидности - с 60000 песо на 1 июля 2008 года до 75000 песо с 1 июля 2009 года.
From March 1998, the War Widows' and Widowers' Pension was benchmarked to 25 per cent of Male Total Average Weekly Earnings. С марта 1998 года размер пенсии, выплачиваемой вдовам и вдовцам участников войны, был установлен на уровне 25 процентов от средней в стране заработной платы работников-мужчин.
Differently, the supplementary part of pension depends on the individual length of record and the insured income earned by the person concerned. В отличие от основной части пенсии размер дополнительной части пенсии зависит от индивидуального стажа и размера застрахованного дохода соответствующего лица.
Больше примеров...
Размере пенсий (примеров 12)
The gender pension gap shows that gender inequalities accumulate throughout women's lives. Гендерный разрыв в размере пенсий свидетельствует о том, что проявления гендерного неравенства накапливаются на протяжении всей жизни женщин.
The pension gap between men and women remained constant between 2005 and 2010, amounting to 16.7%. Разница в размере пенсий между мужчинами и женщинами оставалась постоянной в период между 2005 и 2010 годами, составляя 16,7 процента.
Moreover, the pension gap is explained by the fact that women have shorter lengths of record than men do. Кроме того, разница в размере пенсий обусловлена тем, что женщины имеют меньший стаж, чем мужчины.
The "notch" effect had been described as a situation whereby separations immediately before and immediately after the effective date of 1 July 1995 would have resulted in significant differences in the pension entitlements of participants with otherwise identical service records. Под эффектом "скачка" понимается ситуация, при которой прекращение службы непосредственно до или непосредственно после даты введения нового порядка с 1 июля 1995 года приводило бы к значительным различиям в размере пенсий участников с одинаковым послужным списком.
Given the consistently low number of benefits actually adjusted under this measure, it was not possible to make a meaningful assessment of the emerging cost of this modification in the pension adjustment system. Число случаев, в которых применялось положение о максимальном размере пенсий, составляло 154 из 15444 по сравнению с 943 из 14335 по состоянию на декабрь 2005 года.
Больше примеров...
Получение (примеров 549)
A disability pension is only paid, however, once the inability to work giving rise to a pension has lasted for one year and is expected to continue. Пенсия по инвалидности выплачивается, однако, если нетрудоспособность, дающая право на получение пенсии, продолжалась в течение одного года и предполагается продление этого периода.
The amount of the family pension, in cases where the family pension is used by three or more family members or by orphaned children, may not be below 40 per cent of the pension base of the deceased beneficiary. В тех случаях, когда правом на получение семейного пособия пользуются три или более родственников или осиротевшие дети, размер пособия не может составлять ниже 40% базовой пенсионной ставки скончавшегося бенефициара.
A public servant other than member of the Defense Forces who resigns after completing at least twenty five (25) years of service is entitled to receive retirement pension for life starting five years prior to retirement age. Государственный служащий, помимо военнослужащих, который выходит в отставку со стажем работы не менее двадцати пяти (25) лет, имеет право на получение пожизненной пенсии в связи с выходом в отставку за пять лет до достижения пенсионного возраста.
The right to lowest amount of pension Право на получение минимальной пенсии
When there is no surviving spouse who is entitled to a widow's pension, the percentage corresponding to the widow's pension accrues to the orphans. В случае отсутствия пережившего супруга с правом на получение пенсии соответствующая доля пособия по вдовству переходит к сиротам.
Больше примеров...
Pension (примеров 8)
Shaded by lush trees, Pension Palac enjoys a central location in the very centre of Baška Voda, at a 2-minute walking distance from a beautiful pebble beach. Отель Pension Palac расположен среди тенистых деревьев в самом сердце курорта Башка Вода, всего в 2 минутах ходьбы от красивого галечного пляжа.
Surrounded by the beautiful Hohe Tauern mountains, the Pension Oberlehenhof in Kaprun is a family-run guesthouse with a very friendly ambience. Семейный отель Pension Oberlehenhof окружен красивыми горами Хоэ Тауэрн, и расположен в городе Капрун. Отель предлагает своим гостям очень дружелюбную атмосферу.
Pension Mariahilf wants to be your oasis in the city, where the owners are personally there for all your questions. Пансион Pension Hotel Mariahilf хочет быть Вашим оазисом в городе, а владельцы пансиона всегда в Вашем распоряжении и готовы помочь и ответить на все вопросы.
Nearly executed before the fall of Robespierre, in July 1794 at the end of the Reign of Terror, she was transferred to the "Pension Belhomme", a former mental institution turned into a "prison for the rich" during the Revolution. Чудом избежав смертной казни в конце эпохи террора, Марию-Аделаиду в июле 1794 года перевели в бывшую психиатрическую лечебницу «Pension Belhomme», превращённую в годы Революции в «тюрьму для богатых».
Pension Hotel Mariahilf is located close to the centre of Vienna, directly on Mariahilfer Strasse, the city's most important shopping street. Pension Hotel Mariahilf находится недалеко от центра города, прямо на Марияхилферштрассе - главной шоппиг-улице города.
Больше примеров...
Старости (примеров 437)
Persons over 62 years who receive old age pension as well as persons over 16 who receive disability pension are entitled to guarantee pension. Лица старше 62 лет, получающие пенсию по старости, а также лица старше 16 лет, получающие пенсию по нетрудоспособности, имеют право на гарантированную пенсию.
The amount of early retirement pension is set up based on the same conditions as the old age retirement pension. Размер досрочной трудовой пенсии начисляется на тех же условиях, на каких начисляется пенсия по старости.
In addition, old age pension systems have been revamped, and the new structure that emerged now requires little - if any - contribution by employers. Кроме того, были модернизированы системы выплаты пенсий по старости, и в рамках введенной новой структуры от нанимателей теперь требуется уплата незначительных взносов или вообще не содержится такого требования.
Those under old age pension or social security and their dependants are also equally supplied food by the State. Государство также обеспечивает продовольствием лиц, которым выплачивается пенсия по старости или пенсия в рамках той или иной схемы социального обеспечения, и их иждивенцев.
Currently, only 29% of elderly received old-age pensions from the National Pension Scheme in 2013. В настоящее время только 29 % пожилых людей получают пенсии по старости из Национальной пенсионной схемы в 2013 году.
Больше примеров...