In both cases the average woman's pension will be just 74 per cent of the average man's. |
В обоих случаях средняя пенсия женщины будет равна лишь 74% от средней пенсии мужчины. |
Samoa pays a universal pension equivalent to $40 per month to residents over the age of 65 - about 5 per cent of the population. |
В Самоа выплачивается универсальная пенсия, эквивалентная 40 долл. США в месяц, жителям в возрасте свыше 65 лет, составляющим 5 процентов населения. |
Under the old system, maximum survivor pensions were equivalent to 100% of the pension or basic salary of the insured person, depending on the supplements arising as a result of the absence of one or more beneficiaries. |
В старой системе максимальная пенсия по случаю потери кормильца составляла 100% от размера пенсии или основного оклада застрахованного лица согласно надбавкам в связи с отсутствием нескольких бенефициаров. |
The benefit is a temporary allowance equal to 20 per cent of the base figure, calculated in the same way as the widow's pension. |
Эта выплата представляет собой временную субсидию, размеры которой составляют 20% базовой пенсионной ставки, рассчитываемой по той же схеме, по которой рассчитывается пенсия по вдовству. |
The regular old age pension is allocated to an insured person registered for at least 20 years who is 60 years of age and has 180 months of insurance. |
Обычная пенсия по старости выплачивается тем лицам, которые имеют по крайней мере двадцатилетний трудовой стаж, достигли 60-летнего возраста и охвачены социальным страхованием в течение 180 месяцев. |
The pension of either spouse may be combined with that of the other spouse; |
Пенсия любого из супругов может сочетаться с пенсией второго супруга; |
The amount of the annual pension for a member of the Tribunal who has served for nine or more years is one half of the annual salary. |
Ежегодная пенсия члена Трибунала, прослужившего девять лет или более, устанавливается в размере половины годового оклада. |
In case of permanent incapacity, whether full or partial, a pension or allowance; |
при постоянной - полной или частичной - потере трудоспособности - пенсия или пособие; |
An early retirement pension may be taken from age 55 onwards; |
Преждевременная пенсия может выплачиваться начиная с 55 лет; |
His life pension as a former Chairman of the Supreme Soviet was not paid to him, which shows, according to him, that he is persecuted on political grounds. |
Его пожизненная пенсия в качестве бывшего Председателя Верховного совета ему не выплачивается, что свидетельствует, по его мнению, о преследованиях по политическим мотивам. |
The full amount of pension for loss of the breadwinner is paid to orphans who have lost both parents and are fully dependent on the State. |
В полном размере пенсия по потере кормильца выплачивается детям-сиротам, которые потеряли обоих родителей и которые находятся на полном государственном иждивении. |
This legislation also provides for the introduction of a benefit called the "basic island pension", which is available to people aged 65 and over who are able to demonstrate that they worked a minimum of 20 years on Saint Helena. |
Этим законом также вводится пособие под названием «базовая островная пенсия», предоставляемое людям в возрасте 65 лет и старше, которые могут доказать, что они проработали на острове Святой Елены не менее 20 лет. |
(b) In 2008 the terms of office of seven judges will expire; they will be entitled to a pension as from October 2008. |
Ь) в 2008 году истечет срок полномочий семи судей, и начиная с октября 2008 года им будет полагаться пенсия. |
Disability pension, for which it is necessary to have paid contributions. |
пенсия по инвалидности, которая выплачивается при условии предварительного внесения взносов в соответствующий фонд. |
The Institute may conduct examinations once a year to determine the remaining degree of incapacity if the beneficiary is receiving a final pension; the beneficiary is required to undergo medical treatments prescribed for him. |
Институт вправе проводить один раз в год проверку с целью подтверждения присвоенной степени нетрудоспособности, даже если бенефициару установлена окончательная пенсия, а последний обязан проходить медицинское лечение, которое ему назначено. |
In the case of this minimum period of contribution, the pension corresponds to 70 percent of the salary on which the contribution was based. |
При таком минимальном периоде уплаты взносов пенсия составляет 70% от заработной платы, по которой рассчитывался размер взноса. |
The OAS pension is a non-contributory benefit meant to give a measure of partial income security for senior Canadians, in recognition of their contribution to and participation in Canadian society. |
Пенсия по ПСС является не предусматривающим предварительных вкладов пособием, предназначенным для частичного обеспечения гарантированного дохода жителям Канады старшего возраста в знак признания их вклада и участия в развитии канадского общества. |
The minimum pension in 1993 was worth only 73 percent of its real 1989 value and is used in this analysis to identify the poorest individuals in Hungary. |
Минимальная пенсия, которая в 1993 году составляла лишь 73% от своей реальной покупательной способности 1989 года, используется в настоящем анализе для выявления беднейшего населения Венгрии. |
A minimum income for the elderly and a minimum retirement pension and assistance for the disabled would be introduced in early 2012. |
В начале 2012 года будут установлены минимальный доход для престарелых, минимальная пенсия по возрасту и минимальный размер помощи для инвалидов. |
In case of loss of the breadwinner, orphans are entitled to a pension regardless of whether they were his or her dependents. |
Дети-сироты имеют право на получение пенсии в случае потери кормильца, при этом пенсия назначается независимо от того, были ли дети на иждивении кормильца. |
Social pensions are paid to the children and are equal to 100 per cent of the minimum pension for the applicable age in the event of the loss of the breadwinner. |
Социальная пенсия назначается в размере 100% минимального размера пенсии по возрасту детям в случае потери кормильца. |
However, the method should be adopted on the understanding that retirees and survivors would be given a one-time option to request conversion of their pension into another currency, rather than on an annual basis. |
Однако этот метод следует применять лишь при том понимании, что пенсионеры и пережившие их бенефициары будут иметь возможность один раз обратиться с просьбой о том, чтобы их пенсия была деноминирована в другой валюте, вместо того, чтобы делать это на ежегодной основе. |
The average surviving spouse's pension received by women amounted to 489 euros and by men to 179 euros per month. |
Средняя пенсия по случаю потери кормильца, получаемая женщинами, составляла 489 евро, а мужчинами - 179 евро в месяц. |
Long-service pensions are allocated to specific categories of citizens employed in work whose performance leads to loss of professional ability to work or fitness for work in advance of the age at which a retirement pension becomes payable. |
Пенсия за выслугу лет назначается отдельным категориям граждан, занятым на работах, выполнение которых ведет к утрате профессиональной трудоспособности или пригодности до наступления возраста, дающего право на пенсию по возрасту. |
Another factor was the social security financing law for 2007, which had lowered both the thresholds for qualifying for pension revaluation and the amount by which pensions were reduced to take account of years outside the work force. |
Еще одним фактором является закон о финансировании сферы социального обеспечения на 2007 год, согласно которому были снижены как предельные требования для получения права на перерасчет пенсии, так и та сумма, на которую сокращалась пенсия с учетом лет, проведенных вне рынка труда. |