Английский - русский
Перевод слова Pension
Вариант перевода Пенсия

Примеры в контексте "Pension - Пенсия"

Примеры: Pension - Пенсия
There is also an allowance for widows over 60 years of age and a disability pension, each paying 100 rupees per month; Существует также пособие для вдов в возрасте свыше 60 лет и пенсия по инвалидности в размере 100 непальских рупий в месяц;
The average retirement pension (including supplements) amounted to euro 1,100 in December 2009, with retirement pensions of men averaging euro 1,436 and those of women euro 853. В декабре 2009 года средняя пенсия по возрасту (включая доплаты) составляла 1100 евро, при этом средние размеры пенсий по возрасту у мужчин - 1436 евро, а у женщин - 853 евро.
Social Insurance Law and the Regulations made there under which establish a scheme providing benefits in respect of old-age, invalidity and benefits payable to survivors (widow's pension and orphan's benefit). Закон о социальном страховании и принятые в связи с ним подзаконные акты, согласно которым устанавливается план, предусматривающий выплату пособий по старости, инвалидности и пособий в случае потери кормильца (пенсия для вдов/вдовцов и сиротское пособие).
If the death occurred as a result of a work-related accident or occupational disease, the survivor's pension is granted irrespective of the breadwinner's seniority. Если смерть наступила вследствие получения трудового увечья или профессионального заболевания, пенсия по случаю потери кормильца назначается независимо от его стажа работы;
The survivor's pension may be received by the family of: Пенсия по случаю потери кормильца предоставляется членам семьи:
The data from the Department of Statistical and Sociological Analysis of the Republic of Moldova shows that 16.2 per cent of old persons have a pension of 70 lei, which is below the poverty level. Данные Департамента статистического и социологического анализа Республики Молдова указывают на то, что у 16,2% пожилых людей пенсия составляет 70 леев, что ниже черты бедности.
Even when the amount of the pension would leave many recipients below the poverty line, such pensions reduce the depth of poverty and can lead to improved health and nutrition of everyone in the recipient's household. Даже тогда, когда сумма пенсии оставляет многих ее получателей за чертой бедности, такая пенсия помогает бороться с нищетой, улучшить состояние здоровья и повысить качество питания всех членов семьи пенсионера.
In 1996, he was given a life pension as a former Chairman of the Supreme Council of Belarus, equivalent to 75 per cent of the salary of the actual Supreme Council's Chairman. В 1996 году ему как бывшему Председателю Верховного совета Беларуси была назначена пожизненная пенсия в размере 75% от оклада действующего Председателя Верховного совета.
Non-contributory pensions to all persons 65 years and over were increased in 2001, 2003, 2004, 2006, 2007 and again in 2010, when the maximum Senior Citizens' pension was increased to TT$3,000 per month. Размер ненакопительных пенсий для всех лиц в возрасте 65 лет и старше повышался в 2001, 2003, 2004, 2006 и 2007 годах, а затем вновь - в 2010 году, когда максимальная пенсия по старости была увеличена до 3000 долл. ТТ в месяц.
If the surviving relatives also receive a surviving dependant's benefit (widow's, widower's or orphan's pension), that amount is deducted from the disability benefit in accordance with the Accident Insurance Ordinance. Если эти родственники одновременно получают пособия по утрате кормильца (пенсия вдовы, вдовца или сироты), эта сумма вычитается из пособия по нетрудоспособности в соответствии с Национальным постановлением о страховании от несчастных случаев.
However, blind persons and persons with severe physical disabilities are always considered unemployed in this respect even if they have been granted disability pension under section 22 of the National Pensions Act. Тем не менее слепые и лица с тяжелыми формами физической инвалидности всегда считаются в этом отношении безработными, даже если им выплачивается пенсия по инвалидности в соответствии со статьей 22 Национального пенсионного закона.
Disability pension shall be disbursed to any person who has lost at least 67 % of his/her working potential, acquired the obligatory service time, and does not work on a regular basis, or his/her income is significantly smaller than that which he/she received before becoming disabled. Пенсия по инвалидности выплачивается любому лицу, утратившему не менее 67% своей трудоспособности, накопившему достаточный стаж и не работающему на регулярной основе или имеющему доход гораздо ниже того, который оно получало до инвалидности.
The Australian Government continues to enhance the overall attractiveness, accessibility and security of private pensions (superannuation) to encourage people to achieve a higher standard of living in retirement than would be possible from the age pension alone. Австралийское правительство продолжает в целом повышать привлекательность, доступность и надежность схем частного пенсионного страхования (пенсионного обеспечения), с тем чтобы обеспечить высокий уровень жизни пенсионеров, чем тот, который предоставляет одна лишь пенсия по возрасту.
If, without further adjustments being in place, the pension would be calculated on the basis of the annual net base salary, excluding post adjustment, a decrease in real terms would ensue. Если не будет дальнейшей корректировки и пенсия будет исчисляться исходя из ежегодного чистого базового оклада, за исключением коррективов по месту службы, то тогда в реальном выражении произойдет сокращение.
You are no longer in your service, you will never work again, your pension is gone. Ты больше не состоишь на своей службе и никогда уже больше не будешь, и твоя пенсия улетучилась.
State social security guarantees (the minimum wage, minimum pension and social benefits, including for persons with congenital disabilities and children with disabilities, and other social welfare payments) are determined on the basis of that standard. На его основе определяются размеры государственных социальных гарантий (минимальная заработная плата, минимальная пенсия, государственная социальная помощь, в том числе инвалидам с детства и детям-инвалидам и другие социальные выплаты).
On 1 January 2013, an occupational pension was introduced as well as disability pensions and pensions for loss of breadwinner (formerly called State benefits for disabilities and loss of breadwinner). С 1 января 2013 года введены профессиональная пенсия, а также пенсия по инвалидности и пенсия по потере кормильца, ранее называемые государственные пособия по инвалидности и по потере кормильца.
(a) Category A pension - contributory: based on a person's own contributions; а) пенсия категории А - при условии взносов: рассчитывается в зависимости от взносов данного лица;
(b) Category B pension - contributory: based on a person's spouse's contributions; Ь) пенсия категории В - при условии взносов: рассчитывается в зависимости от взносов супруга или супруги лица;
The pension is increased by one per cent of the wage for each year worked in excess of 25 years by men and 20 years by women, and for each year worked under extreme conditions in excess of 10 years for men and 7.5 years for women. За каждый полный год работы сверх 25 лет мужчинам и 20 лет женщинам, а также за каждый год работы с особыми условиями труда сверх 10 лет у мужчин и 7,5 лет у женщин пенсия увеличивается на 1% заработка.
The ordinary pension is payable to persons who have paid contributions for at least one full year, as well as to their survivors (art. 29, para. 1, LAVS and art. 36, para. 1, LAI). Обычная пенсия начисляется лицам, которые выплатили взносы, по крайней мере, за полный год, а также пережившим их родственникам (пункт 1 статьи 29 ЗСПК и пункт 1 статьи 36 ЗСИ).
The lowest pension for incapacity for work caused by an accident at work or occupational disease for persons totally incapable of work was equal to 45.8 per cent of an average remuneration in the previous quarter, and for the partially incapable, 36 per cent. Минимальная пенсия по нетрудоспособности в результате несчастного случая на производстве или профессионального заболевания составляла для полностью нетрудоспособных лиц 45,8% от их средней заработной платы за предыдущий квартал, а для частично нетрудоспособных - 36%.
The first measure raises by 17% the minimum entitlement per year of career (i.e., the minimum annual remuneration which under certain conditions is taken into account for calculating the pension). В результате реализации первой меры минимальная пенсия за год трудового стажа (то есть минимальная годовая выплата, которая при определенных условиях может учитываться при расчете пенсии) увеличивается на 17 процентов.
The normal retirement pension is paid to a female employee in the event of her resignation for life-threatening health reasons or to devote herself to the full-time care of a parent, son, daughter, brother or sister with special needs. Обычная пенсия по старости выплачивается работавшей женщине в случае ее ухода с работы по медицинским причинам, угрожающим ее жизни, или из-за необходимости посвятить все время уходу за одним из своих родителей, сыновей, дочерей, братьев или сестер с особыми потребностями.
Old-age pensions are payable in the amount of 55 per cent of the wage and in addition are increased by 1 per cent of the wage for each full year of the total length of service in excess of that giving entitlement to a pension. Пенсия по старости назначается в размере 55% заработка и сверх того, увеличивается на 1% заработка за каждый полный год общего трудового стажа, превышающего требуемый для назначения пенсии.