He was named a distinguished artist by the State Council of China and awarded a special pension. |
В Москве ещё хорошо помнили знаменитого артиста и ему была назначена персональная пенсия. |
I wish my pension to be sent to my mother. |
Пенсия? Пришли её моей маме. |
So your pension and social security goes straight to the Sandpiper people? |
Так ваша пенсия и социальное обеспечение идут прямо людям из Сэндпайпера? |
The only thing that Ames actually has is a pension from the university which he had transferred over to an LLC entity. |
Единственное, что есть у Эймса - пенсия от университета, которую он перевёл в некое ООО. |
I'm just doing it from the inside, where I get a pension and dental and stuff. |
Просто я делаю это изнутри, где у меня есть пенсия, дантист и прочая чепуха. |
A pension is awarded to a common-law widow if the couple had cohabited for three years, as defined in the Family Code. |
В соответствии с Семейным кодексом гражданской вдове также выплачивается пенсия, если гражданские супруги проживали вместе в течение трех лет. |
He received a pension of £300 for the loss of his arm. |
За потерю руки ему была назначена ежегодная пенсия в размере 300 фунтов стерлингов. |
The same exact amount as... the pension the father received that day. |
7 тысяч - значит в аккурат пенсия, которую отец получил в этот день. |
They also provided him with a pension of 200 rupees a month. |
Ему была назначена персональная пенсия размером 200 рублей в месяц. |
It was this net pension that was being "grossed up" by use of the tax calculation. |
Именно эта чистая пенсия пересчитывается на "валовую основу" с помощью налоговых расчетов. |
He would agree with the Court that the pension upon completion of one term be based on 50 per cent of the annual salary. |
Он согласен с членами Суда в том, что после завершения одного срока службы пенсия должна составлять 50 процентов от годового оклада. |
Disability benefits comprise basic benefit, attendance benefit and disability pension as described in the following. |
К пособиям по инвалидности относятся базовое пособие, пособие по уходу и пенсия по инвалидности, о которых идет речь ниже. |
Some people have a pension, some don't. |
У кого-то есть пенсия, у кого-то нет. |
Although this pension applies to both men and women, the beneficiaries will be mainly persons not compulsorily insured, i.e. housewives and women employed in agriculture and living with their husbands. |
Хотя эта пенсия выплачивается как мужчинам, так и женщинам, ее бенефициарами являются прежде всего лица, не имеющие обязательной страховки, т.е. домохозяйки и женщины, занятые в сфере сельского хозяйства и живущие со своими мужьями. |
(b) Disability pension (arts. 18 to 22 LAA): this is payable to an insured person who becomes disabled following an accident. |
Ь) пенсия по инвалидности (статьи 18-22 ЗСНС): выплачивается застрахованному лицу, которое стало инвалидом в результате несчастного случая. |
Their pension would reach 75% of their monthly wage; |
Их пенсия должна достигать 75% ежемесячной заработной платы; |
In the event of the III disability category the pension is granted in the amount of the state social insurance benefit, i.e., LVL 30. |
При III группе инвалидности пенсия предоставляется в размере государственного пособия по социальному страхованию, т.е. 30 латов. |
The pension thus determined is adjusted in the course of the year to the average salary of the employees in the territory of the republic. |
Определенная таким образом пенсия корректируется в течение года с учетом средней зарплаты трудящихся на территории республики. |
(c) Orphan's pension; |
с) пенсия, выплачиваемая сиротам; |
Should they then contract a further marriage, the pension will be irrevocably withdrawn. |
Если же они вступают в брак еще раз, то пенсия перестает им выплачиваться окончательно. |
A pension is granted at the application of the person who has the full right to it, his tutor or his guardian. |
Пенсия назначается по заявлению лица, имеющего на нее право, его опекуна или попечителя. |
The pension will be payable only when the Act comes into effect; |
Эта пенсия будет предоставляться только после вступления закона в силу; |
In the case of orphans aged under 18, the pension is compatible with any earned income until that age is reached. |
В случае сирот в возрасте до 18 лет пенсия может быть совмещена с получением доходов от любой трудовой деятельности до достижения ими указанного возраста. |
Nearly 10 million pensioners live in 40 per cent of Italian households, for which the pension in question is often the main source of income. |
В 40% итальянских домашних хозяйств проживает почти 10 млн. пенсионеров, для которых пенсия является зачастую основным источником дохода. |
Though social welfare allowances and pension could be increased in terms of inflation it can not compensate the increase of the price of basic consumer goods. |
Хотя пособие по социальному обеспечению и пенсия могут быть увеличены на размер инфляции, это не может компенсировать повышение цен на основные потребительские товары. |