| The General Disability Pension is designed to act as minimum income to provide for the daily life of persons with disabilities. | Общая пенсия по инвалидности обеспечивает минимальный доход, способный удовлетворить повседневные жизненные потребности лиц с инвалидностью. |
| Pension shall be given for the period of the temporary residence permit. | Пенсия предоставляется на период действия временного вида на жительство. |
| Social Pension is paid at the age of 65. | Социальная пенсия выплачивается по достижении 65-летнего возраста. |
| The State Second Pension was introduced by the Child Support, Pensions and Social Security Act 2000. | Вторая государственная пенсия была учреждена в соответствии с Законом о детских пособиях, пенсиях и социальном обеспечении 2000 года. |
| Pension for the loss of a bread-winner is provided to the following family members: | Пенсия по случаю потери кормильца назначается следующим членам семьи: |
| (e) Invalidity - Pension for incapacity to work; | е) по инвалидности - пенсия в связи с потерей трудоспособности; |
| Pension is calculated by the method shown in article 8: | Пенсия рассчитывается с помощью метода, приведенного в статье 8: |
| (c) Pension for survivors. | с) пенсия по случаю потери кормильца. |
| Disablement Pension (100% rates) | Пенсия при утрате трудоспособности (100%) |
| Pension for eight retired judges, including one former President, and two surviving spouses | Пенсия для восьми вышедших в отставку судей, включая одного бывшего Председателя, и двух вдов |
| In 1997, 1,000 places were provided on the scheme for people with disabilities (Disability Allowance and Blind Persons Pension). | В 1997 году 1000 мест в рамках данной программы было предоставлено инвалидам (пособие по инвалидности, выплачиваемое на основании проверки нуждаемости, и пенсия для незрячих). |
| Basic Invalidity Pension payable to any citizen between the age of 15 and 60 who is 0% physically or mentally disabled. | Базовая пенсия по инвалидности, выплачиваемая любому гражданину в возрасте от 15 до 60 лет в случае, если он физически или умственно недееспособен на 60 процентов. |
| Beginning later this month, we will have our Survivor's Pension extended to widowers on the same terms and conditions as to widows. | Начиная с конца этого месяца, пенсия в связи с потерей кормильца будет распространена на овдовевших мужчин в той же степени и на тех же условиях, что и для вдов. |
| JS indicated that an allowance of US$ 105, known as Basic Invalid Pension, was given to persons with disabilities between the age of 15 - 60 years. | СП указывает, что инвалидам в возрасте 15-60 лет выплачивается пособие в размере 105 долл. США, известное как базовая пенсия по инвалидности. |
| (b) Pension or indemnity, the payment of which was stopped as a result of illegal arrest detention; | Ь) пенсия или пособие, выплата которых была прекращена в результате незаконного ареста или задержания; |
| We are also channelling resources through various programmes, such as the Old Age Pension, the Destitute Relief Programme and Agricultural Assistance Schemes, to disadvantaged groups and those prone to extreme poverty. | Наряду с этим через различные программы, такие, как Пенсия по возрасту, Программа помощи особо нуждающимся и План по содействию сельскому хозяйству, мы направляем средства обездоленным и живущим в условиях, близких к нищете. |
| Double Orphan Pension: this is paid to certain children who have no parents to care for them. | пенсия детям-сиротам: выплачивается некоторым детям, не имеющим родителей, которые могли бы их содержать. |
| Older women are paid an Old Age Pension from age 60. | 13.3 Пожилым женщинам выплачивается пенсия по старости, начиная с 60 лет. |
| The Age Pension is paid as a safety net for seniors with few other resources and supplements the income of seniors with more resources. | Пенсия по старости выплачивается лицам старшего возраста в рамках системы социальной защиты одновременно с рядом других выплат и пособий. |
| (a) National Pension (National Pension Law); | а) государственная пенсия (Закон о государственных пенсиях); |
| The Disability Pension is paid to people who become sick or injured during the contributory period and who are physically or mentally disabled after medical treatment. | Пенсия по инвалидности выплачивается лицам, которые заболели или были травмированы в период выплаты взносов и которые после лечения были признаны в качестве физически или психически неполноценных лиц. |
| Widowed Mother's Allowance. Widowed Father's Allowance and Widow's Pension are payable at a reduced rate if the deceased partner only partially satisfied the contribution conditions. | Пособие для матерей и отцов, потерявших своих супругов, и пенсия для вдов выплачиваются по пониженной ставке, если умерший супруг или супруга лишь частично удовлетворяли критериям уплаты взносов. |
| Pension for Continuing Total Disability and Partial Disability Resulting from Injury | Пенсия в связи с длительной полной потерей трудоспособности или частичной потерей трудоспособности, явившейся результатом травмы |
| (e) Pension for parents, received by the parents of the unmarried participant until certain time limit that is determined by law. | ё) пенсия, выплачиваемая родителям неженатого участника в определенных пределах, устанавливаемых законом. |
| THERE'S THE EMPLOYEE PENSION. OF COURSE, YOU HAVE TO WORK HERE 50 YEARS TO GET THAT. | Для сотрудников есть пенсия - конечно, нужно проработать пятьдесят лет, чтобы её получить. |