Английский - русский
Перевод слова Pension
Вариант перевода Пенсия

Примеры в контексте "Pension - Пенсия"

Примеры: Pension - Пенсия
The national pension covers employees who work in firms that employ five or more employees, fishermen, farmers, and the self-employed in both rural and urban areas. Национальная пенсия охватывает сотрудников, которые работают в фирмах, в которых работают пять или более сотрудников, рыбаков, фермеров и самозанятых в сельских и городских районах.
The changes in demographic structure have created a number of social issues, particularly a potential decline in workforce population and increase in the cost of social security benefits such as the public pension plan. Эти изменения в демографической структуре привели к возникновению ряда социальных проблем, в частности к потенциальному снижению рабочей силы и к увеличению стоимости таких социальных выгод как пенсия.
And that's 70 percent of the United States stock market, 70 percent of the operating system formerly known as your pension, your mortgage. И это составляет 70 процентов рынка акций США, 70 процентов того, что раньше было известно как ваша пенсия, как ваша ипотека.
And that's 70 percent of the United States stock market, 70 percent of the operating system formerly known as your pension, your mortgage. И это составляет 70% рынка акций США, 70% того, что раньше было известно как ваша пенсия, как ваша ипотека.
The Assembly decided further that the pension of the members of the Court should be subject to review whenever the annual salary of the members of the Court is reviewed. Ассамблея постановила далее, что пенсия членов Суда подлежит пересмотру каждый раз, когда пересматривается годовой оклад членов Суда.
(b) That the retirement pension shall consist of a lifelong personal financial benefit (art. 3); Ь) пенсия по старости является одним из видов денежного обеспечения, которое носит персональный и пожизненный характер (статья З);
(b) Exclusion of important social benefits such as pension, health insurance and life insurance in the establishment of General Service salary structures was against the spirit of the Flemming principle and resulted in overcompensation at some duty stations and under-compensation at others. Ь) исключение таких важных социальных пособий и льгот, как пенсия, медицинское страхование и страхование жизни, при определении структур шкал окладов сотрудников категории общего обслуживания противоречит духу принципа Флемминга и приводит к завышению уровня вознаграждения в одних местах службы и к его занижению в других.
A full accident pension is 85 per cent of annual earnings and, after the beneficiary reaches the age of 65, 70 per cent of his/her annual earnings. Полная пенсия в связи с несчастным случаем составляет 85% от годового дохода, причем размер пенсии снижается до 70% от годового дохода после достижения бенефициаром 65 лет.
Pursuant to section 1 of the Act, the superannuation pension is given to workers and specialists who perform work the nature of which hinders their continuance in the same profession or in the same post. Согласно статье 1 Закона, пенсия по выслуге лет предоставляется рабочим и служащим, выполняющим работу, характер которой не позволяет продолжать работать по той же специальности или на той же должности.
The pension will be withdrawn from the sons when they reach the age of 17, unless they are students, in which case it will continue to be paid until they are 26. Сыновьям пенсия перестает выплачиваться по достижении ими 17-летнего возраста; если же они являются учащимися, то она продолжает им выплачиваться до 26-летнего возраста.
If the widow's pension is the main source of income, representing at least 75 per cent of total income. для лиц, у которых пенсия по вдовству является основным источником поступлений и составляет не менее 75% всех доходов;
(b) The Swiss pension he receives has been calculated independently, in accordance with article 7, paragraph 1, of the 1969 Agreement, and is equivalent to that received by a Swiss citizen or other foreign citizens working in Switzerland in the same circumstances. Ь) размер получаемой им швейцарской пенсии был рассчитан самостоятельно в соответствии с положениями пункта 1 статьи 7 соглашения от 1969 года, и эта пенсия является именно такой, какую получал бы на его месте швейцарский гражданин или любой иностранный гражданин, работающий в Швейцарии.
In Australia, judges of the highest courts are entitled to a full pension after the age of 60, provided they have 10 years of service, which is equivalent to two thirds of whatever is the current salary of such judges. В Австралии судьи судов высшей инстанции имеют право на пенсию в полном объеме после 60 лет при условии, что они проработали 10 лет; эта пенсия составляет две трети от текущего оклада таких судей.
In the event of mutilation connected with help in a criminal trial, the protected person is paid a unique indemnity equal to three median monthly salaries retroactive to the month before the mutilation and an invalidity pension is awarded if required. В случае причинения увечий в связи с содействием в расследовании уголовного дела охраняемому лицу выплачивается единовременная компенсация в размере трех среднемесячных окладов, исчисляемая ретроактивно по ставке за месяц до причинения увечья, а в соответствующих случаях назначается пенсия по инвалидности.
You get a retirement plan with that? Nice little pension? Может, за эти дела положена пенсия? Скажем, небольшая?
(a) A minimum public pension paid from compulsory contributions based on the principle of solidarity which will ensure minimum protection of persons who perform a certain activity; а) минимальная государственная пенсия, выплачиваемая за счет обязательных взносов на основе принципа солидарности, которая будет обеспечивать минимальную защиту лиц, занимающихся определенным видом деятельности;
These pensions were often referred to as flat-rate pensions because in order to be eligible a person paid flat-rate contributions and was awarded a flat-rate pension according to average of contributions paid during the insured person's life. Эти пенсии нередко именовались единообразными пенсиями, поскольку для того, чтобы иметь право на их получение, выплачивались единообразные взносы, а единообразная пенсия предоставлялась в соответствии со средней суммой взносов, выплаченных в течение жизни застрахованного лица.
The number of invalids in this category in 2001 was 4,638, and they received an average monthly pension of around 122,000 manat (US$ 26.20); Число этой категории инвалидов в 2001 году составило 4638 человек, а их среднемесячная пенсия около 122000 манат (26,2 долл. США);
The disablement pension is paid only if rehabilitation measures fail to achieve the desired purpose in whole or in part or appear bound to fail from the outset. Пенсия по инвалидности выплачивается только в том случае, если реабилитационные меры не позволяют частично или полностью достичь искомой цели или если они заранее представляются обреченными на неудачу.
The pension for the first and second disablement categories is set at 75 per cent of salary, and that for the third category at 30 per cent. Инвалидам первой и второй групп пенсия устанавливается в размере 75% заработка, а инвалидам третьей группы - 30% заработка.
The survivor's pension for two persons is 90 per cent and for three or more persons 95 per cent of the amount of benefit which the deceased would have received. Пенсия по случаю потери кормильца для двух лиц составляет 90%, а для трех и более лиц - 95% от размера пособия, которое получало бы умершее лицо.
The monthly disability pension is paid at the rate of 25 per cent of the average wage for a single person whose degree of disability is at least 75 per cent. Ежемесячная пенсия по инвалидности выплачивается в размере 25% от ставки средней оплаты труда одиноким лицам, утратившим трудоспособность по меньшей мере на 75%.
In the case of legal or de facto separation, the retirement pension may still be calculated at the "household" rate, as if they were cohabiting. В случае реального или фактического раздельного проживания супругов пенсия может начисляться, как и в случае совместного проживания, из расчета на "семью".
A pension of one third of salary after nine years of service was generous, particularly since judges were not required to contribute, there was no minimum age requirement, and provision was made for a surviving spouse's benefit. Пенсия в размере одной третьей части оклада после девяти лет службы является значительной, особенно с учетом того, что судьям не нужно делать взносы, что в отношении их не предусмотрен минимальный возрастной предел и что вдовам предусматривается выплата пособия.
Under the old rules, the average pension paid to a woman who retires at 60 is about 82 per cent of that paid to a man retiring at the same age. В соответствии со старыми правилами средняя пенсия, выплачиваемая женщинам при выходе на пенсию в возрасте 60 лет, составляет около 82% от пенсии, выплачиваемой мужчине, уходящему на пенсию в том же возрасте.