Английский - русский
Перевод слова Pension
Вариант перевода Пенсия

Примеры в контексте "Pension - Пенсия"

Примеры: Pension - Пенсия
On retirement at age 70, a pension is calculated at between 60 per cent and 70 per cent of the salary level of the last month of service, the amount varying with length of Government service; in addition, a lump sum is payable on retirement. При выходе в отставку в возрасте 70 лет начисляется пенсия в размере от 60 до 70 процентов от оклада за последний месяц службы, причем размер пенсии зависит от стажа работы на государственной службе; кроме того, при выходе на пенсию выплачивается единовременное пособие.
Old age pension is payable at the age of 65 for men and women and at the age of 63 for women born before 1 January 1935 and is not conditional on retirement from regular employment. Пенсия по старости выплачивается в возрасте 65 лет в случае мужчин и женщин и в возрасте 63 лет в случае женщин, родившихся до 1 января 1935 года, и она не обусловлена выходом на пенсию с постоянной работы.
In the field of social insurance women enjoy a number of rights, such as benefits in case of illness, old age pension, invalidity benefits, family benefits, and other benefits related to accidents in the working place, to professional diseases, to unemployment etc. В области социального страхования женщины пользуются целым рядом прав, таких как пособия в случае болезни, пенсия по старости, пособия по инвалидности, пособия на семью и другие пособия, связанные с несчастными случаями на рабочем месте, профессиональными заболеваниями, безработицей и т. д.
(a) The pension of a civil servant ranges from 40 per cent to 75 per cent of the base pension; а) пенсия гражданского служащего составляет от 40% до 75% базовой пенсии;
Where family members fulfil the conditions for being granted a widow's or a survivor's pension, the widow's pension is allocated: Если члены семьи отвечают критериям на получение пенсии по вдовству или в связи с утратой кормильца, пенсия по вдовству начисляется:
If the permanent disability is partial and occurs after the 36 monthly contributions have been paid prior to the semester of disability, the benefit shall be the monthly pension for permanent total disability payable not longer than the period specified in the law. Если постоянная утрата трудоспособности является частичной и происходит после выплаты страховых взносов на протяжении 36 месяцев до полугодия, в котором наступила инвалидность, инвалиду полагается месячная пенсия по полной утрате трудоспособности, выплачиваемая в течение установленного законом периода.
(b) The pension should constitute the pensionable remuneration of a judge who completes a nine-year term, with a proportional reduction for a judge who has not completed a full term. Ь) пенсия должна отражать зачитываемое для пенсии вознаграждение судьи, проработавшего полный девятилетний срок службы, и пропорционально уменьшаться в случае, если судья не проработал полный срок службы.
(a) The extension of an appropriate floor/ceiling mechanism to the currency either of the pensioner's country of residence or of the country where pension remittances are sent; а) применять соответствующий механизм нижнего/верхнего пределов для валюты страны проживания пенсионера или той страны, куда пенсия перечисляется;
The average net salary in Bosnia and Herzegovina amounted to KM 813, an increase of 2.4 per cent compared to the same period in 2010, while the average pension amounted to KM 336, a 0.9 per cent decrease. Средний чистый оклад в Боснии и Герцеговине составил 813 конвертируемых марок, что на 2,4 процента больше по сравнению с тем же периодом 2010 года, а средняя пенсия - 336 конвертируемых марок, что отражает сокращение на 0,9 процента.
The main means of living of people with disabilities aged over 15, is their pension (55.2%), which reflects an opposite trend to the trend of the population at large, whose main resources arise from work (52.6%). Основным источником средств к существованию для инвалидов в возрасте свыше 15 лет является их пенсия (55,2 процента), что идет вразрез с тенденцией, наблюдаемой среди жителей страны в целом, для которых основным источником доходов является труд (52,6 процента).
(a) Old age pension, to which men are entitled at the age of 60 and women at 55; а) пенсия по возрасту, на получение которой имеют право мужчины в возрасте 60 лет и женщины в возрасте 55 лет;
(a) If the judge has served a full term of four years and ceases to hold office after 1 January 2001, the amount of the annual pension shall be two ninths (2/9) of the annual salary; а) если судья прослужил полный четырехлетний срок и вышел в отставку после 1 января 2001 года, то годовая пенсия составляет две девятых (2/9) его годового оклада;
(c) A proportional reduction is applied if the judge has not completed a nine-year term, but, for judges elected after 31 December 1998, no additional pension is paid if the judge has completed more than nine years of service; с) размер пенсии пропорционально сокращается, если судья не проработал полный девятилетний срок, однако для судей, избранных после 31 декабря 1998 года, не выплачивается никакая дополнительная пенсия, если судья находился на службе в Суде более девяти лет;
(a) The pension of an ICTY judge shall be that of an ICJ judge with the same years of service as ICTY judges; а) пенсия судьи МТБЮ является такой же, как и пенсия судьи Международного Суда с таким же стажем работы, как у судьи МТБЮ;
If married life had lasted 25 years or more, then the amount of pension of the widowed person is allocated to the widowed person and the divorced person at 60% and 40% respectively. Если брак продолжался 25 лет и более, пенсия овдовевшего лица определяется для овдовевшего лица и разведенного лица, соответственно, в пропорции 60 и 40 процентов;
In cases of disability: disability pension, training or additional training and reassignment and the right to financial compensation on the basis of the right to training while waiting for a new assignment; в случаях инвалидности: пенсия по инвалидности, подготовка или дополнительная подготовка и перевод на другую работу, а также право на финансовую компенсацию на основе права на подготовку в ожидании новой работы;
(c) A proportional reduction is applied if the judge has not completed a nine-year term, provided the judge has served for at least three years, but no additional pension is paid if the judge has completed more than nine years of service; с) размер пенсии пропорционально сокращается, если судья не проработал полный девятилетний срок, но проработал как минимум три года, однако никакая дополнительная пенсия не выплачивается, если судья находился на службе более девяти лет;
13.3.3 Disability Pension and Pension for the Visually Impaired 13.3.3 Пенсия по инвалидности и пенсия, выплачиваемая лицам с ослабленным зрением
A widow under 55 years of age is paid a lump-sum settlement equal to four years of a survivor's benefit pension. для вдов в возрасте моложе 55 лет единовременно выплачивается пенсия за 4 года из расчета всей суммы; пенсия начисляется только за один случай вдовства.
Orphan's pensions were increased as well: in 2001 the average orphan's pension amounted to LTL 71; in 2008 it amounted to LTL 262 (increase in approx. 270 per cent). Была также увеличена пенсия детям-сиротам: в 2001 году средний размер пенсии детям-сиротам составлял 71 лит; в 2008 году ее размер был увеличен до 262 лит (рост примерно на 270%).
(a) A full retirement pension is paid upon attainment of the ages stipulated in article 41, on condition that the contribution period established in article 42 has been fulfilled; а) полная пенсия по возрасту назначается по достижении пенсионного возраста, предусмотренного статьей 41, при наличии страхового стажа, предусмотренного статьей 42;
Lifetime pension: 100 per cent of salary with a minimum of 10 years and age plus service = 80 (that is, age 65 with 15 years of service, 66 plus 14... 70 plus 10) Пожизненная пенсия, равная 100 процентам оклада при мунимум 10 годах службы и сумме возраста и стажа, равной 80 (т.е. при возрасте 65 лет и 15 годах службы, 66 плюс 14... 70 плюс 10)
survivor's pension is paid in the case of a student enrolled in daytime or full-time study, before he or she attained 24 years of age (article 13 of the State Allowances Act, article 13 of the State Pension Insurance Act). пенсия по случаю потери кормильца выплачивается в том случае, если учащийся обучается на дневном отделении до достижения им 24 лет (статья 13 Закона о государственных пособиях, статья 13 Закона о государственном пенсионном страховании).
Retirement Pension is now State Pension (transition); пенсия за выслугу лет теперь называется государственной пенсией (на переходный период);
Additional Basic Invalidity Pension to a beneficiary of Basic Invalidity Pension who needs constant care and attention of another person. Дополнительная базовая пенсия по инвалидности для получателя базового пособия по инвалидности, если он нуждается в постоянном уходе со стороны третьего лица.