| Sometimes a man has to give up what's dearest to him to find peace. | Иногда, человек должен отказаться от самого дорогого и обрести покой. |
| And they'll never have peace. | И они уже никогда не обретут покой. |
| It gives peace and comfort to others. | Многим людям это даёт уверенность и покой. |
| You can't imagine the peace and quiet here. | Ты не представляешь, какой покой царит в этом районе. |
| If you want peace and quiet, I suggest you just move to a nice apartment somewhere. | Если тебе нужны тишина и покой, подыщи себе хорошую квартиру. |
| I don't know if your death would bring me peace. | Я не знаю, принесла бы твоя смерть мне покой. |
| I hope you find peace... Son. | Надеюсь, ты обретешь покой... сын. |
| Maybe this place will bring peace to me, as well. | Может, это место принесёт покой и мне. |
| It's the only way he will have peace. | Только так он сможет обрести покой. |
| She remained pure, and she knows peace... which is all any of us can hope for. | Она осталась чистой и сейчас она познала покой... на который каждый из нас может только надеяться. |
| My inner peace will transform my outer garden. | Мой внутренний покой преобразит мой внешний сад. |
| Just give me a little peace of mind on the one front, sir. | Просто дайте мне покой в этом отношении, сэр. |
| Unless you're saying you found peace in that moment, brother. | Или ты сказал, что в тот момент обрёл покой. |
| But you must give me the peace to do so. | Только вы дайте мне покой для этого. |
| You and your kind brought peace to the galaxy. | Ты и твои братья принесли покой в галактику. |
| Having my country's peace and brothers' loves. | Покой в стране, любовь в сердцах у братьев. |
| Your peace should be endless like the ocean. | Твой покой будет бесконечен, словно море. |
| I'll let you get back to your eternal peace. | Не буду нарушать ваш вечный покой. |
| Only peace, sunshine and good air. | Лишь покой, солнце и свежий воздух. |
| We will continue with a moment of silence to help find the peace once more. | Мы продолжим минутным молчанием, чтобы снова обрести покой. |
| You can confess and find peace. | Ты можешь сознаться и обрести покой. |
| Don't think you'll find peace when I'm gone. | Но не думай, что обретешь покой, когда я уйду. |
| In return, they give you complete health and peace of mind. | В обмен они дают превосходное здоровье и душевный покой. |
| And in midwifery, we find that mothers and babies do better when they have some peace and quiet. | А в акушерстве мы считаем, что матери и младенцы справляются лучше, когда у них есть тишина и покой. |
| Then I might finally have some peace and quiet. | Тогда я мог бы, наконец, обрести мир и покой. |