Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Покой

Примеры в контексте "Peace - Покой"

Примеры: Peace - Покой
He's somehow... he's not serene, but he's at peace. Что он какой-то... в нём какая-то безмятежность и покой?
Now she will find peace, Now that she has a dove? Теперь, когда у неё есть голубь, она обретёт покой?
May he turn his countenance to you... and give you peace. Да обратит он к вам лик свой и да пусть принесет вам покой!
If he doesn't, he will never find peace. Если он не умрет сейчас, то никогда не найдет покой, ведь так?
I don't know how this is going to work out for you, but what I do know is that you need to find peace. Я не знаю, как это все закончится для тебя, но что я знаю наверняка, это то, что тебе необходимо обрести покой.
Maybe it was when they first saw somethin' akin to optimism on your face, or a bit of peace, or just that moment when you began to believe that... Может быть, они увидели оптимизм на твоём лице... или покой, или просто почувствовали твою надежду...
"I've never lied to you, and I don't now when I say that I'm happy, that I feel a peace that I've never known before." Я тебе никогда не лгала, не лгу и сейчас, говоря, что я счастлива что испытываю покой, которого не знала прежде.
Let's start again. "To some bringing peace, the others worry." To others worry! Начнем с начала. "одним несет покой, заботы для других" заботы - для других!
From 27 April to 3 May, constant demonstrations took place around the Embassy and residential premises, loud noise and music disturbing the peace and Embassy's work; contrary to the usual practice the local authorities did not inform the Embassy of the planned demonstrations beforehand С 27 апреля по 3 мая вокруг посольства и жилых помещений постоянно происходили демонстрации, которые сопровождались громкими выкриками и музыкой, нарушавшими покой в посольстве и мешавшими его работе; вопреки сложившейся практике местные органы власти заранее не уведомили посольство о запланированных демонстрациях.
Peace is what sustains us like a warm meal. Покой - то, что поддерживает нас, как разогретая пища.
Peace and quiet appeals to me, Lieutenant. Покой и тишина мне по душе, лейтенант.
Peace, health, serenity, happiness, nirvana. Покой, здоровье, безмятежность, счастье, нирвана.
What part of 'peace and quiet' are you struggling with? Что именно тебе не понятно во фразе "тишина и покой"?
These courageous and noble people are working towards a lofty goal in difficult conditions and are making their weighty contribution to the achievement of national accord and the establishment of peace and calm in our country. Эти мужественные и благородные люди в сложных условиях служат высокой цели, вносят заметную лепту в достижение национального согласия и установление мира и покой в нашей стране.
I will ask for peace and quiet this weekend, no interruptions, no distractions. мир и покой на все выходные, не отвлекать, не прерывать.
Finally, Article 10 contained a "special undertaking" as follows: "Pending the judgment of the Chamber, the Parties undertake to preserve peace, security and quiet among the peoples of the two States." И наконец, в статье 10 содержится «специальное обязательство» следующего содержания: «До вынесения решения Камеры стороны обязуются сохранять мир, безопасность и покой в отношениях между народами двух государств».
And if your wife could share a fraction of your time If I could grant you peace of mind Would that be enough? И если ты сможешь уделить жене хоть часть твоего времени, если я смогу подарить тебе душевный покой, будет ли этого достаточно?
He purports that it's just temporary, that it's all he can afford, that he needs to finish his book, that he needs the peace and quiet, etcetera, etcetera. Он заявляет, что это временно, что это всё, что он может позволить, что ему надо закончить книгу, что ему нужны тишина и покой, и так далее, и так далее.
Here you will find the rest and peace you are looking for and if you want there are lots of things to do! Здесь вы найдете покой и мир вы ищете, и если вы хотите, есть много вещей, чтобы сделать!
Peace and tranquility only sometimes disturbed by playful Dolphins. Местный покой лишь изредка нарушается играющими дельфинами.
And endless strife, Peace only a dream-like yearning. И вечный бой, Покой нам только снится.
Peace of mind is a luxury that no Martian can afford, especially not a marine. Покой - это роскошь, которую не может себе позволить ни один марсианин, особенно пехотинец.
Write, "To Emily, for Eternal Peace." Надпишите: Эмили, вечный покой.
May he find peace now. Может, он нашел, наконец, покой.
Damon said she found peace. Деймон сказал, что она обрела покой.