| He's somehow... he's not serene, but he's at peace. | Что он какой-то... в нём какая-то безмятежность и покой? |
| Now she will find peace, Now that she has a dove? | Теперь, когда у неё есть голубь, она обретёт покой? |
| May he turn his countenance to you... and give you peace. | Да обратит он к вам лик свой и да пусть принесет вам покой! |
| If he doesn't, he will never find peace. | Если он не умрет сейчас, то никогда не найдет покой, ведь так? |
| I don't know how this is going to work out for you, but what I do know is that you need to find peace. | Я не знаю, как это все закончится для тебя, но что я знаю наверняка, это то, что тебе необходимо обрести покой. |
| Maybe it was when they first saw somethin' akin to optimism on your face, or a bit of peace, or just that moment when you began to believe that... | Может быть, они увидели оптимизм на твоём лице... или покой, или просто почувствовали твою надежду... |
| "I've never lied to you, and I don't now when I say that I'm happy, that I feel a peace that I've never known before." | Я тебе никогда не лгала, не лгу и сейчас, говоря, что я счастлива что испытываю покой, которого не знала прежде. |
| Let's start again. "To some bringing peace, the others worry." To others worry! | Начнем с начала. "одним несет покой, заботы для других" заботы - для других! |
| From 27 April to 3 May, constant demonstrations took place around the Embassy and residential premises, loud noise and music disturbing the peace and Embassy's work; contrary to the usual practice the local authorities did not inform the Embassy of the planned demonstrations beforehand | С 27 апреля по 3 мая вокруг посольства и жилых помещений постоянно происходили демонстрации, которые сопровождались громкими выкриками и музыкой, нарушавшими покой в посольстве и мешавшими его работе; вопреки сложившейся практике местные органы власти заранее не уведомили посольство о запланированных демонстрациях. |
| Peace is what sustains us like a warm meal. | Покой - то, что поддерживает нас, как разогретая пища. |
| Peace and quiet appeals to me, Lieutenant. | Покой и тишина мне по душе, лейтенант. |
| Peace, health, serenity, happiness, nirvana. | Покой, здоровье, безмятежность, счастье, нирвана. |
| What part of 'peace and quiet' are you struggling with? | Что именно тебе не понятно во фразе "тишина и покой"? |
| These courageous and noble people are working towards a lofty goal in difficult conditions and are making their weighty contribution to the achievement of national accord and the establishment of peace and calm in our country. | Эти мужественные и благородные люди в сложных условиях служат высокой цели, вносят заметную лепту в достижение национального согласия и установление мира и покой в нашей стране. |
| I will ask for peace and quiet this weekend, no interruptions, no distractions. | мир и покой на все выходные, не отвлекать, не прерывать. |
| Finally, Article 10 contained a "special undertaking" as follows: "Pending the judgment of the Chamber, the Parties undertake to preserve peace, security and quiet among the peoples of the two States." | И наконец, в статье 10 содержится «специальное обязательство» следующего содержания: «До вынесения решения Камеры стороны обязуются сохранять мир, безопасность и покой в отношениях между народами двух государств». |
| And if your wife could share a fraction of your time If I could grant you peace of mind Would that be enough? | И если ты сможешь уделить жене хоть часть твоего времени, если я смогу подарить тебе душевный покой, будет ли этого достаточно? |
| He purports that it's just temporary, that it's all he can afford, that he needs to finish his book, that he needs the peace and quiet, etcetera, etcetera. | Он заявляет, что это временно, что это всё, что он может позволить, что ему надо закончить книгу, что ему нужны тишина и покой, и так далее, и так далее. |
| Here you will find the rest and peace you are looking for and if you want there are lots of things to do! | Здесь вы найдете покой и мир вы ищете, и если вы хотите, есть много вещей, чтобы сделать! |
| Peace and tranquility only sometimes disturbed by playful Dolphins. | Местный покой лишь изредка нарушается играющими дельфинами. |
| And endless strife, Peace only a dream-like yearning. | И вечный бой, Покой нам только снится. |
| Peace of mind is a luxury that no Martian can afford, especially not a marine. | Покой - это роскошь, которую не может себе позволить ни один марсианин, особенно пехотинец. |
| Write, "To Emily, for Eternal Peace." | Надпишите: Эмили, вечный покой. |
| May he find peace now. | Может, он нашел, наконец, покой. |
| Damon said she found peace. | Деймон сказал, что она обрела покой. |