| And just like that, peace returned to our house. | И вот таким образом покой вернулся в наш дом |
| Tell me where am I to find peace! | Скажи, где мне найти покой? |
| What peace can there be without atonement? | Какой покой может быть без искупления? |
| So at peace or not at peace? | Покой или нет? - Покой. |
| My sensors indicate... peace and quiet throughout the universe. | Мои сенсоры показывают мир и покой во всей Вселенной. |
| Everyone shapes peace and quiet to his own image and thinks it's good for him. | Мир и покой каждый видит по-своему, и только так, как ему удобно. |
| I could do with some peace and quiet around here. | Мне нужны здесь тишина и покой. |
| Remember also, O Lord, Thy servant, Mary Karras who has gone before us with the sign of faith, and sleeps the sleep of peace. | А ещё, Господи, помяни слугу твою, Мэри Каррас которая ушла от нас с верой и обрела вечный покой. |
| It has been said that if health is the peace of the body, peace is the health of peoples. | Как говорится, если здоровье - это покой организма, то мир - это здоровье народов. |
| I don't know if she's moved on and found peace, or if there's even any peace to be found. | Я не знаю, отправилась ли она на покой и можно ли его вообще найти. |
| "You stole my peace and slumber." | Вы украли мой покой и сон. |
| But if I die at least I'll get some peace in a nice little hole under the ground. | Но если я умру по крайней мере, я получу покой в небольшом отверстии под землей. |
| Comfort, peace and safety - these are the necessities for anyone to live far away from their homes. | Уют, покой и безопасность - вот, что необходимо человеку для жизни вне своего дома. |
| please! Don't disturb the peace in our church! | Братья мои, не нарушайте покой нашей церкви! |
| With Mr. hines behind bars for a very long time, I'm hoping that the families of his victims Can finally find some peace. | Мистер Хайнс на долгие годы отправится за решетку, а семьи его жертв, надеюсь, наконец обретут душевный покой. |
| No more pain, no more chemo. Just... peace. | Ни боли, ни всей этой химии, только покой. |
| Remember, Dragon Warrior, anything is possible when you have inner peace. | Помни, Воин Дракона, если есть внутренний покой, невозможного нет! |
| Helping your body to relax... feel at peace | Дай телу расслабиться, обрести покой. |
| Can one find peace in such a love, Your Holiness? | Есть ли покой в такой любви, Ваше Святейшество? |
| Why must you deliberately destroy my peace of mind? | Почему вы хотите нарушить покой моей души? |
| I've found inner peace and salvation. | Нашел покой и спасение - Ты спятил! |
| Then why should we go there and ruin his peace? | Так зачем же нам там появляться и нарушать покой его души? |
| But I have discovered that peace and quiet is actually very quiet and peaceful as long as your siblings don't call. | Но я поняла, что тишина и покой в самом деле умиротворяют до тех пор, пока не начинают звонить твои братья и сестры. |
| or what I thought peace was. | Мне казалось, что это покой. |
| Just let it ring so maybe we can get... some peace and quiet in here for once. | Пусть звонит, может быть, хоть раз у нас здесь настанет мир и покой. |