Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Покой

Примеры в контексте "Peace - Покой"

Примеры: Peace - Покой
And just like that, peace returned to our house. И вот таким образом покой вернулся в наш дом
Tell me where am I to find peace! Скажи, где мне найти покой?
What peace can there be without atonement? Какой покой может быть без искупления?
So at peace or not at peace? Покой или нет? - Покой.
My sensors indicate... peace and quiet throughout the universe. Мои сенсоры показывают мир и покой во всей Вселенной.
Everyone shapes peace and quiet to his own image and thinks it's good for him. Мир и покой каждый видит по-своему, и только так, как ему удобно.
I could do with some peace and quiet around here. Мне нужны здесь тишина и покой.
Remember also, O Lord, Thy servant, Mary Karras who has gone before us with the sign of faith, and sleeps the sleep of peace. А ещё, Господи, помяни слугу твою, Мэри Каррас которая ушла от нас с верой и обрела вечный покой.
It has been said that if health is the peace of the body, peace is the health of peoples. Как говорится, если здоровье - это покой организма, то мир - это здоровье народов.
I don't know if she's moved on and found peace, or if there's even any peace to be found. Я не знаю, отправилась ли она на покой и можно ли его вообще найти.
"You stole my peace and slumber." Вы украли мой покой и сон.
But if I die at least I'll get some peace in a nice little hole under the ground. Но если я умру по крайней мере, я получу покой в небольшом отверстии под землей.
Comfort, peace and safety - these are the necessities for anyone to live far away from their homes. Уют, покой и безопасность - вот, что необходимо человеку для жизни вне своего дома.
please! Don't disturb the peace in our church! Братья мои, не нарушайте покой нашей церкви!
With Mr. hines behind bars for a very long time, I'm hoping that the families of his victims Can finally find some peace. Мистер Хайнс на долгие годы отправится за решетку, а семьи его жертв, надеюсь, наконец обретут душевный покой.
No more pain, no more chemo. Just... peace. Ни боли, ни всей этой химии, только покой.
Remember, Dragon Warrior, anything is possible when you have inner peace. Помни, Воин Дракона, если есть внутренний покой, невозможного нет!
Helping your body to relax... feel at peace Дай телу расслабиться, обрести покой.
Can one find peace in such a love, Your Holiness? Есть ли покой в такой любви, Ваше Святейшество?
Why must you deliberately destroy my peace of mind? Почему вы хотите нарушить покой моей души?
I've found inner peace and salvation. Нашел покой и спасение - Ты спятил!
Then why should we go there and ruin his peace? Так зачем же нам там появляться и нарушать покой его души?
But I have discovered that peace and quiet is actually very quiet and peaceful as long as your siblings don't call. Но я поняла, что тишина и покой в самом деле умиротворяют до тех пор, пока не начинают звонить твои братья и сестры.
or what I thought peace was. Мне казалось, что это покой.
Just let it ring so maybe we can get... some peace and quiet in here for once. Пусть звонит, может быть, хоть раз у нас здесь настанет мир и покой.