| We'll all be at peace tomorrow. | Завтра мы все обретем покой. |
| Well, that would give me peace of mind. | Это дало бы мне покой. |
| He has found his peace. | Он обрёл свой покой. |
| It's to help them find peace. | И те обретают покой. |
| Time for some peace and quiet. | Наконец-то тишина и покой. |
| Now, there's peace and quiet. | Там мир и покой. |
| I enjoy a bit of peace and quiet. | Я люблю тишину и покой. |
| You want peace of mind? | Тебе нужен душевный покой? |
| Do you think he is at peace? | Думаете, он обрёл покой? |
| I'm almost at peace with myself. | Я почти обрел внутренний покой. |
| Protect his immortal peace... | Храни его бессмертный покой... |
| I need peace of mind. | Мне нужен покой в мыслях. |
| Isn't this peace? | А это разве не покой? |
| So that you may know peace. | Сдохни! Ты познаешь покой. |
| For me, peace, at last. | Для меня - наконец-то покой. |
| What she needs now is peace. | Сейчас её нужен только покой. |
| I shall not be at peace. | Я не обрету покой. |
| You deserve some peace, Jude. | Ты заслужила покой, Джуд. |
| My father is at peace. | Мой отец обрел покой. |
| My mind is at peace... | А на душе у меня покой... |
| I just need inner peace? | Надо просто найти внутренний покой? |
| There was peace in it. | Покой был на нем. |
| Tell me I deserve peace. | Скажите, что я заслужила покой. |
| The desire to give the dead peace. | Желание дать мертвым покой. |
| You have brought peace to my body. | Ты принёс покой моему телу. |