Enfold him in the arms of your mercy, in the blessed rest of everlasting peace... |
Прими его в объятия своего милосердия, и благослови на вечный покой... |
I want that peace to last in her eyes forever. |
Я хочу, чтобы этот покой не исчез из ее глаз. |
You came here to find inner peace. |
Ты пришел сюда, чтобы обрести внутренний покой. |
So I don't look at peace as the absence of conflict anymore. |
Поэтому я больше не смотрю на покой, как на отсутствие конфликта. |
There is peace at the heart of the din, concord in babel. |
В самом центре хаоса есть покой, и гармония в какофонии. |
You're disturbing the peace in my prison. |
Вы нарушаете покой в моей тюрьме. |
The second time, I went inside your dreams and I took your peace. |
Второй раз я вошел в твои сны и забрал твой покой. |
A new life, a way to be freed of your demons, a chance at peace. |
Новую жизнь, способ освободиться от твоих демонов, шанс на покой. |
All the mare needs is peace and quiet. |
Все, что нужно кобыле - мир и покой. |
They need rest and peace and quiet. |
Им нужен отдых, и мир, и покой. |
Can't be helping your peace of mind. |
Но это не поможет вам обрести покой. |
"I hope this gives Camille the peace she deserves." |
"Я надеюсь это даст Камилле тот покой, который она заслуживает." |
At least now she's at peace |
По крайней мере, теперь она обрела покой. |
Please console us in our hour of need and grant us peace. |
Пожалуйста, утешь нас в часы нужды и подари нам душевный покой. |
I only hope we found some peace for her... if that's even possible. |
Надеюсь, она обретет покой, если это вообще возможно. |
What you need now is some peace and quiet. |
Что тебе нужно покой и тишина. |
I would seek peace and quiet in a garden... and noise and excitement at a carnival. |
В парке я привык искать покой и тишину, а шум и суета хороши на карнавале. |
Do you have inner energy and inner peace now? |
У тебя же есть Внутренняя Энергия и Внутренний Покой. |
A true wizard does not disturb the peace with pranks! |
Истинный маг не станет шутки ради нарушать мир и покой. |
Always found peace comes from doing what your heart tells you is right. |
Мне всегда казалось, что покой - от того, что ты делаешь то, что считаешь верным. |
I feel... oddly, like, at peace. |
Я чувствую... как ни странно... покой... |
and now that I have found my peace, find yours. |
и теперь, когда я обрела покой, обрети его и ты. |
If you can't keep the King's peace, perhaps the city watch should be commanded by someone who can. |
Если ты не можешь охранять покой короля, то городской страже, возможно, придётся найти того, кто может. |
"To some bringing peace, the others worry." |
"одним несет покой, заботы для других" |
When she finds peace in her soul, her body will return to health |
Когда она обретёт покой в своей душе, ее тело станет здоровым. |