| I said "peace," at peace with yourself. | Я сказала "зен" - душевный покой. |
| Silas' whole agenda was to find peace with his one true love, and whatever peace is, it's out there. | Планом Сайласа было обрести покой вместе со своей любимой, и о каком бы покое не шла речь, он где-то там. |
| However, as everyone says, peace is not only the absence of war, true peace comes from within, the peace of spirit. | Однако, как всем известно, мир - это не только отсутствие войны, подлинный мир - это то, что идет изнутри, это наш душевный покой. |
| "Monsieur", if what you're needing is peace and quiet I can assure you, you couldn't get more peace anywhere. | Месье, если то, что вам нужно, это тишина и покой заверяю вас, большего покоя вы не найдёте нигде. |
| I'll never be at peace, I can never be at peace. | Я никогда не обрету покой, это невозможно. |
| You could bring peace to all the troubled people. | Ты мог бы принести покой всем людям на этой земле. |
| I came here to find peace. | Я пришел сюда, чтобы найти покой. |
| Now there'll be some peace in the city. | Теперь в городе установится некоторый покой. |
| Men at war who were ordered to do appalling things... and are now at peace. | Людей, которым приказывали на войне делать ужасающие вещи которые теперь обрели покой. |
| And that's where he'd find peace. | И в этом месте он обретет покой. |
| To walk away from the sea and find some peace. | Оставить море позади и обрести покой. |
| Each time you're abroad, you always miss the peace - the small town; home... | Каждый раз, когда ты за границей, всегда теряешь покой - маленький город; дом... |
| But I have made my peace with Ludwig. | Но, я нашла свой покой с Людвигом. |
| Well, this clearly isn't peace. | Да, но ясно как день, что это не покой! |
| If it helps you to find peace, yes. | Если это поможет вам обрести покой, да. |
| Find whatever it is you want from her - vengeance, peace, success... | Найди то, чего ты от неё добиваешься - месть, покой, успех... |
| Only in silence could they find peace. | Лишь в тишине они обретут покой. |
| Looks like Andrew wasn't the only one who chose peace. | Похоже, на только Эндрю выбрал покой... |
| Must have found peace after you told Lou the truth about his jokes. | Наверное, обрело покой после того, как ты рассказал Лу правду о его шутках. |
| It's time to give your brother the peace he deserves. | Пора дать твоему брату покой, он его заслужил. |
| Find peace and relaxation in the sauna and jacuzzi. | В сауне и джакузи вас ждет покой и расслабление. |
| The similar peace reigns at the cemetery of Desaguadero. | Такой же покой царит и на кладбище Десагуадеро. |
| The whole complex is enclosed and secured to give you peace and quiet. | Весь комплекс огорожен и гарантирует гостям покой и тишину. |
| For a day of meditation, he has requested peace and silence. | Для размышлений ему нужна тишина и покой. |
| We need peace so I'll get a lawyer on it tomorrow. | Нам теперь нужна тишина и покой, поэтому свяжусь с адвокатом. |