Only peace when it's done. |
Только покой, когда все закончится. |
It's good that he's found peace. |
Хорошо, что он обрел покой. |
Then and only then will we finally have peace. |
Тогда и только да, мы наконец-то обретем покой. |
The house is quiet and at peace. |
Теперь в доме мир и покой. |
You'd be grateful for the peace. |
Ты был бы благодарен за покой. |
You could give yourself some peace and rest. |
Ты мог дать себе покой и отдых. |
Well, I like peace and quiet. |
Мне больше нравятся тишина и покой. |
May you find peace in its arrival, brother. |
Может, тогда ты обретёшь покой, брат. |
All I want is peace and quiet. |
Всё, что я хочу, это мир и покой. |
Sea air, peace, and rest. |
Морской воздух, мир и покой. |
Hoping things, material possessions, hallucinogenics, would bring me peace. |
Считал, что вещи, материальные блага и галлюциногены принесут мне покой. |
Man is surrounded by good people, his soul is at peace. |
Если рядом с человеком хорошие люди, у него в душе покой. |
You are here to disturb my peace. |
Явились вы, чтоб мой покой нарушить. |
Yesterday, Simon came home and parted with his father and this morning Aksel found peace. |
Вчера Симон прилетел домой и попрощался с отцом, и этим утром Аксель нашёл покой. |
We shall have some peace in our society when we have brought about his silence. |
У нас должен появиться какой-то покой в нашем обществе, когда мы обеспечим его молчание. |
If you stop by, maybe I'll give you peace. |
Если заедешь, может, я подарю тебе покой. |
You're filled with peace, I guess. |
Но вместо страха ты чувствуешь такой покой. |
I hope it brings you some peace to know your daughter didn't kill the twins. |
Я надеюсь, Вам принесла покой новость о том, что Ваша дочь не убивала близняшек. |
You should try to find inner peace. |
Вам надо попытаться обрести душевный покой. |
My brother is too soft, caring for you when he needs peace to work. |
Мой брат слишком мягок, заботится о вас, тогда как для работы ему нужен покой. |
I hope she finally finds peace. |
Надеюсь, она наконец-то обретет покой. |
I desperately needed peace, rest... sanctuary. |
Мне отчаянно нужен был покой, отдых... убежище. |
He did it very casually... but I knew that our peace was about to be shattered. |
Он сделал это очень между прочим... но я знал, что наш покой вот-вот будет разбит. |
Can't you understand, sometimes people just want peace? |
Неужели до тебя не дойдет, что иногда людям нужен покой? |
This peace is now threatened by virtue of Pablo Escobar's escape. |
Сейчас этот покой под угрозой из-за побега Пабло Эскобара. |