In our facility where we pay attention to everything being natural and plain we offer you the comfort and peace at your home. |
Для того, чтобы Вы почувствовали в нашем комплексе, где все устроено натурально и просто, покой и удобства своего дома, мы обслуживаем Вас со всем старанием. |
The souls are purified there, in preparation for the travel to the Land of the Moon (Quidlivun), where they find eternal rest and peace. |
Души там очищаются, готовясь к путешествию на Луну (Куидливун), где они обретают вечный покой. |
At Fra Mare Thalasso SPA it is easy to find peace and happiness - the sea, which sings its own song, countless little inlets and islets, strolls around the cosy and romantic Haapsalu, August nights steeped... |
В отеле Fra Mare Thalasso SPA легко найти счастье и покой: море, поющее свою песню, многочисленные маленькие бухточки и... |
Creatures of unimaginable power stormed the major cities of both the Alliance and the Horde, bringing ruin and chaos where order and peace had so briefly flourished. |
Существа невиданной силы принесли в города Альянса и Орды, где раньше царили мир и покой, хаос и разрушение. |
The charming Hotel Emona Aquaeductus is one of the most original and unique 3-star hotels in Rome, recreating the elegance and sophistication of a bygone age, with peace and tranquillity to match. |
Очаровательный отель Emona Aquaeductus - один из самых оригинальных и уникальных 3-звёздочных отелей Рима, в котором воссоздана элегантная и изысканная атмосфера ушедшего века и где царит покой и тишина. |
The arrival of Kotov violates the peace of the household, and the next day, the whole family decides to leave secretly. |
Таким образом, своим приездом Котов нарушает покой домочадцев, и на следующий день вся семья решает уехать тайком. |
Today, peace of mind has finally been given to the Regev and Goldwasser families, but it is in marked contrast to the responses from elsewhere in the region. |
Сегодня семьи Регева и Гольдвассера наконец-то обрели душевный покой, однако это резко контрастирует с тему откликами, которые прозвучали из других мест региона. |
The hotel provides a perfect blend of true comfort, refined taste, cosiness and simple elegance that offers its guests the utmost relaxation, peace and harmony while travelling alone or together with family. |
Гостиница сочетает в себе высокий уровень комфорта с утонченностью, уют с элегантной простотой, которые гарантируют прекрасный отдых, покой и гармонию как путешествующим в одиночку, так и любителям семейного времяпрепровождения. |
The main setting is Sangala, a fictional African country, where Jack Bauer (Kiefer Sutherland) tries to find peace with himself, and works as a missionary with Carl Benton (Robert Carlyle), who built the Okavango school to aid war orphans. |
Место действия - Сангала, вымышленная африканская страна, где Джек Бауэр (Кифер Сазерленд) пытается обрести внутренний покой и помогает в школе своему старинному армейскому другу миссионеру Карлу Бентону (Роберт Карлайл), которую тот организовал в Окаванго для детей-сирот. |
The blue color reflects the sky, democracy, uprightness, cleanness, innocence, peace, reliability, sincerity, and nationality. |
Голубой цвет логотипа символизирует небо, демократию, честность, чистоту, безвинность, покой, верность, надежность, искренность, уверенность. |
The peace of what have been called the "serene Olympics"... was shattered just before dawn this morning, about 5.:00. |
Мир и покой "безмятежной олимпиады", как её уже успели окрестить, сегодня, перед рассветом, были вдребезги разбиты. |
And you know, maybe in doing it, that'll give me peace and I'll be able to move on. |
И, знаешь, может, добиваясь этого, я смогу обрести покой и оставить это в прошлом. |
The birthrate continued to rise and the population grew until now Gideon is encased in a living mass, who can find no rest, no peace, no joy. |
Рождаемость росла, и количество населения увеличивалось, пока Гидеон не стал одной живой массой, неспособной найти покой, мир, радость. |
You guys go clean, I get peace of mind, and better yet, Lloyd's daughter gets to keep her braces, and have that winning smile, just like her daddy. |
Вы, парни, отмываетесь, я обретаю душевный покой... а самое замечательное то, что дочурка Ллойда сохранит зубные дуги... и получит эту улыбку победителя, как у её отца. |
Anoint and cheer our silent face With the abundance of thy grace Keep far our foes, give peace at home When thou art kind, no ill can come Teach us to know the finest song... |
Сияньем разум просвети, В сердце любовь святую дай, И хрупкость наших бренных тел Исполни крепости Твоей. Врага далеко изгони, Да будет с нами Твой покой. |
That is a very important statement, as it shows that all arms of the Pakistani Government are moving in coordination and cohesion towards punishment of those who seek, in any way, to destroy the peace of our neighbours and of our own country. |
Это очень важное заявление, поскольку оно показывает, что все структуры правительства Пакистана действуют скоординированно и сплоченно, с тем чтобы наказать тех, кто стремится нарушить покой наших соседей и нашей собственной страны. Итак, Пакистан сделал первый шаг. |
But seating here contemplating the interminable spaces beyond it and supernatural silence and unfathomed peace |
Но, сидя здесь и глядя вдаль, пространства Бескрайние за ними, и молчанье Неведомое, и покой глубокий |
He told me that he was abused above ground and was once in Riker's Island, and at last he found peace and quiet in that space. |
Он рассказал мне, что на поверхности постоянно сталкивался с жестоким обращением, что однажды сидел в тюрьме Райкер айленд, и, наконец, обрел покой в этом месте. |
finding peace in-in Not knowin' seems strangely more |
Это странно, но найти покой в незнании гораздо легче... |
The souls are purified there, in preparation for the travel to the Land of the Moon (Quidlivun or Qudlivun, the uppermost ones), where they find eternal rest and peace. |
Души там очищаются, готовясь к путешествию на Луну (Куидливун), где они обретают вечный покой. |
E v erything is de vis ed to simplify human existence to make man happier and to pres erv e peace. |
все сделано, чтобы упростить человеческое существование сделать человека счастливым... и сохранять покой. |
"Death shall come on swift wings to him who disturbs the peace of the king." |
"Смерть придет к тому, кто потревожит покой короля." |
A realm filled with the relentless crushing quiet of peace, punctuated by the wretched cacophony of joyousness. |
Край, где повсюду царит беспросветный мир и покой, где раздаются мерзкие звуки бодрых жизнерадостных песен! |
Our romantic mountain hotel is a place, where the modern comfort blends with homely atmosphere, the peace and quiet of deep Krkonoše forests is combined with the pulse of a well-known mountain centre Špindlerův Mlýn and a tasty gastronomy complements the best Moravian and French wines. |
Наш романтический горный отель является местом, где современный комфорт сочетается с домашней атмосферой, покой и благодать густых крконошских лесов с пульсом знаменитого горного центра - Шпиндлерова Млина, чудесная гастрономия - с самыми лучшими моравскими и французскими винами. |
Welcome her into your presence where there is no sorrow nor pain, but the fullness of peace and joy with you for ever and ever. |
Прими её в своё царство, где нет ни печали, ни боли, но только мир и покой на веки вечные. |