Finally, some peace... |
Ну наконец-то, покой... |
Figure we let them keep the peace. |
Так пусть охраняют покой. |
I just need inner peace? |
Мне нужно обрести внутренний покой? |
I've found deep peace here. |
Здесь я обрела покой. |
I've made my peace. |
Я обрел мой покой. |
Then that gives me great peace. |
Только так я получу покой. |
The peace I cannot find |
Тот покой, что не найти |
Maybe he finally found peace, although if he did, |
Возможно он наконец-то нашел покой, |
Can I just have peace? |
Можно мне обрести покой? |
Let's help her find peace. |
Давайте поможем ей обрести покой. |
I'm not looking for peace. |
Мне не нужен покой. |
I felt great inner peace. |
Я почувствовала внутренний покой. |
The peace The evening brings? |
Покой, что принёс этот вечер? |
Give your dead sister peace. |
Верни покой своей мертвой сестре. |
Soon you'll know peace. |
Скоро ты обретешь покой. |
I love peace and quiet. |
Люблю тишину и покой. |
There goes our peace and quiet. |
Вот тебе мир и покой... |
I need peace and quiet. I'm trying to sleep. |
Мне нужны тишина и покой. |
He likes the peace and quiet, does Mr Burr. |
Ему нравится тишина и покой. |
Yes, emulate my peace. |
Да, перенимай мой душевный покой. |
The peace of old age! |
Вот он - покой старости! |
I hope he finds peace. |
Я надеюсь, он найдет покой. |
I've found peace here. |
Я нашла здесь покой. |
She just needs absolute peace and quiet. |
Ей просто нужен полный покой. |
We'll never have peace. |
Мы не обретём покой. |