This chicken is flying the coop! Finally, some peace and quiet. |
О, неужели тишина и покой? |
During the Italian Middle Ages it was the name given to a military captain in charge of keeping peace and justice (hence "Captain of justice") during riots and uproars. |
В средние века это название присваивалось и военному капитану, хранившему мир и покой («капитан правосудия»). |
Built according to the latest sound proofed comfort rules, the Chambord hotel offers you peace and isolation from the city centre (100 meters from the sea and from the tennis club which is one of the most beautiful in France). |
В отеле Chambord, оборудованном новейшей системой звукоизоляции, гостей ждёт тишина и покой рядом с центром города. Отель находится всего в 100 метрах от моря и одного из самых красивых во Франции теннисных клубов. |
Well, it's Christmas Eve, and as is usual in the Brown household, peace has descended. |
Наступило Рождество и, как положено, мир и покой пришли на землю |
And I was there and I had been there so many times before, I recognized it and this incredible transcendent peace came over me, I have never in my life ever felt such peace. |
И я была там, была там прежде очень много раз, я узнала его я ощутила невероятный трансцедентный покой, я никогда в жизни не ощущала такого покоя. |
You might pay more for the privilege, but it does buy a level of peace of mind, since you can be sure that the hardware is well-supported by GNU/Linux. |
Может за это вам придётся заплатить чуть больше, но это плата за душевный покой, так как в этом случае можно быть уверенным в том, что данное аппаратное обеспечение хорошо поддерживается GNU/Linux. |
carry on, my wayward son there'll be peace when you are done |
Возвращайся, блудный сын - обретешь покой и мир |
Perfect for those who want to stay in a high quality, relaxing place and those who love peace and privacy with all the attentions and amenities of a luxury hotel. A charming stay in the intimacy of a private residence. |
Для тех, кто ищет роскошь и покой, кто ценит конфиденциальность и высокое качество обслуживания отеля класса люкс Роскошь в интимности приватного жилья. |
Info: If you are lookinf for first relax, peace... is Termal park Besenova for you like creating.Atmosphere is peaceful, that's why Thermal park Besenova look for before seniors. |
Для информации: Если Вы ищете релакс, отдых и покой - так Термал-парк Бешенева как раз для этого и создан. Атмосфера здесь относительно спокойная, поэтому в Термал -парк Бешенева приезжают и пожилые люди. |
He told me that he was abused above ground and was once in Riker's Island, and at last he found peace and quiet in that space. |
Он рассказал мне, что на поверхности постоянно сталкивался с жестоким обращением, что однажды сидел в тюрьме Райкер айленд, и, наконец, обрел покой в этом месте. |
O Lord, give unto thy servant that peace that the world cannot give, that my heart may be set to obey thy commandments, That through thee I remain constant of purpose and fearless of the enemy. |
Господи, дай рабу твоему тот покой, который не может дать ему этот бренный мир, чтобы сердце его подчинилось заповедям твоим, чтобы с Твоей помощью не забыл он о своём назначении и не убоялся врагов своих. |
Not because they had found some final peace or transcendence, but because they were so repulsed by what their lives had become - in a word, cut off, or ugly. |
И не потому, что они обрели некий покой или понимание замысла, а потому, что их жизнь, какой она стала, вызывала у них только отвращение, казалась им, одним словом, конченной, уродливой. |
Peace was his sadness. |
Покой был его грустью, его пустотой. |
Chinmoy stated: "We are all seekers, and our goal is the same: to achieve inner peace, light and joy, to become inseparably one with our Source, and to lead lives full of true satisfaction." |
Шри Чинмой определял смысл жизни человека следующим образом: «Все мы - искатели веры; у нас одна цель - обрести внутренний покой, свет и радость, став одним неделимым целым с нашим Источником, и прожить жизнь, полную подлинного удовлетворения». |
Not because they had found some final peace or transcendence, but because they were so repulsed by what their lives had become |
И не потому, что они обрели некий покой или понимание замысла, а потому, что их жизнь, какой она стала, вызывала у них только отвращение, |
Peace is expensive to buy. |
Покой. Дорогое удовольствие. |
Peace is so close, Sister. |
Покой так близок, Джуд. |
Peace for my son! |
Покой для моего сына! |
Peace with the League of Assassins? |
Покой вместе с Лигой Убийц? |
The "Eternal Peace." |
"Вечный покой". |
Peace awaits you, Traveler. |
Вас ждет покой, Путешественник. |
"You, come to me," "I am gentle and humble of heart," "in me, you shall find peace," |
Ты ступай за мной, так как сердце моё полно умиления и сострадания, со мной узнаешь ты покой, полагаясь на меня, познаешь ты исцеление. |
Woodward took over as show runner for the sixth season but Wells wrote "The Peace of Wild Things" and wrote and directed "Such Sweet Sorrow". |
Вудворд взяла на себя должность шоураннера шестого сезона, но Уэллс написал сценарий к эпизоду «Покой простых вещей» и написал и снял эпизод «Расставания светлая печаль». |
You wanted to destroy those boys' peace of mind? |
не смущая покой этих парней. |
I hope you've made your peace with the woods. |
Надеюсь, вы обрели покой. |