Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Покой

Примеры в контексте "Peace - Покой"

Примеры: Peace - Покой
Let me have him brought to the temple and buried with dignity so that he might find peace in the next world. Позвольте мне отнести его в храм и похоронить достойно, чтобы он смог обрести покой в загробном мире.
After all that has happened to you... the peace you seek is not within these walls. После того, что с тобой случилось, ты вряд ли найдешь здесь покой.
I do think you that you could find this peace that you're looking for if you accept that. Я считаю, что ты сможешь обрести покой, который ищешь, приняв следующее.
What's the one thing you said would give you eternal peace and happiness? Что там была за новость, которая подарит тебе вечный покой и счастье?
But what little chance he has of surviving, it's only rest that will secure it, rest and peace. Но маленький шанс на выживание ему обеспечит только отдых, отдых и покой.
It has also given us the genuine hope that peace, tranquillity and reconciliation would ultimately prevail in the Holy Land. Их проведение вселило в нас также подлинную надежду на то, что в Святой земле в конечном счете воцарятся мир, покой и дух примирения.
We believe it will contribute to restoration of peace and order in the long-suffering province of the Sudan and normalize the situation around the Sudan. Мы рассчитываем, что она реально поможет вернуть мир и покой этой многострадальной суданской провинции, нормализовать обстановку вокруг Судана.
Fresh mint, peace, tranquility, nature's majesty just all around us. Свежая мята, тишина, покой, чудесная природа - полный набор.
Into the silence after the final heartbeat... drifting away... with our final eternal peace. В тишине, после последнего удара сердца... уносясь... от нашего последнего выдоха... в вечный мир и покой.
Finally, I would have peace. Может быть тогда, наступит покой.
When we're together, there's two of us! It's all calm, peace and quiet in the home. Когда мы вместе, вдвоём, в доме царят тишина и покой.
Now at least that he is dead, he should have peace. Теперь, когда он мёртв, он по крайней мере обретёт покой.
What does a guy have to do To get a little peace and quiet around here? Что должен сделать человек чтобы заслужить тишину и покой?
Because the love of your son's life is asleep upstairs and the least we can do is give her peace and quiet within the confines of a tidy house. Потому что любимая твоего сына ещё спит, и мы должны сохранить в нашем доме чистоту, тишину и покой.
I don't know where you are, Dad... but I hope that you're at peace. Я не знаю, где ты, пап, но надеюсь, ты обрёл покой.
Whatever happens, you will only find peace by loving those that need you and Ron needs you. Что бы ни случилось, ты сможешь обрести покой, только если будешь любить тех, кому ты нужна, а ты нужна Рону.
Do you think that that will bring you peace? Думаешь, это принесет тебе покой?
What do you mean by peace if not this? Что же тогда покой, если не это?
But once I realised the problem was not you, but within me, I found inner peace and was able to harness the flow of the universe. Но как только я осознал, что проблема заключается не в тебе, а во мне, я обрел внутренний покой и постиг путь вселенной.
What's important to know is that a man will go to extreme lengths to find peace. То, что важно знать, это то, что человек пойдёт на крайние меры, чтобы обрести покой.
Flora, the goddess of Spring, is deep asleep with her nymphs; Diana, the goddess of Moon, guards their peace. Флора и её нимфы в глубоком сне; Диана, богиня ночи, охраняет их покой.
Go ahead if you get peace through it. "Если твой ум от этого обретет покой - дерзай"
I'd give my life to give peace to her soul, but I don't feel any love for her. Я отдал бы жизнь, чтобы вернуть покой ее душе, любви к ней я не испытываю.
Their favored slogans - "Take back our country" or "Make America great again" - invoke a past when neither the New Deal nor the expansion of civil rights disturbed the peace of upstanding white Christians. Их любимые слоганы - "Верните нашу страну" или "Сделайте Америку снова великой" - взывают к прошлому, когда ни Новый курс, ни расширение гражданских прав не нарушали покой добродетельных белых Христиан.
She felt peaceful inside and the trees, the road, the rain and the night all radiated peace. Она чувствовала себя так безмятежно, и казалось, что всё - деревья, дорога, дождь, ночь - всё излучает покой.