Английский - русский
Перевод слова Peace
Вариант перевода Покой

Примеры в контексте "Peace - Покой"

Примеры: Peace - Покой
Comfort, peace and safetyA a these are the things a man needs when he is away from home. Уют, покой и безопасность - вот, что необходимо человеку для жизни вне своего дома.
If what I say to you is done, many souls will be saved and there will be peace. Если сделаете то, что Я скажу, многие души спасутся и познают покой.
If we can reunite Jennet Humfrye with her son, perhaps she'll finally be at peace. Если мы воссоединим Дженнет Хамфри с ее сыном, возможно, она обретет покой.
And then this unbelievable amount of peace you get when satisfying work is finished - or counting sand in the desert. А затем - невероятный покой, который вы обретаете, когда удовлетворены законченной работой.
We've worked so hard to make her feel safe; to help her find some peace. Мы так старались, чтоб она чувствовала себя в безопасности и нашла покой.
Now may your valor be the stronger And restore again my peace of mind. Да будут тверды ваши руки И возвратят мне мой покой.
The justice you are seeking and will get, I promise, will help you find peace. Правосудие, которое вы ищете- поможет вам обрести покой.
And... finding the peace within that can then radiate out into the world and create change. И... и в то, что обретя покой внутри себя, мы сможем распространять его и менять этот мир.
While public order and peace are returning to the capital the anti-government forces are still too powerful to ignore. Хотя в столице вновь воцаряется покой и общественный порядок,... антиправительственные силы ещё очень сильны, чтобы о них можно было забыть.
You deserve a peace... befitting your extraordinary, tireless efforts... to find meaning in this life. Ты заслужила покой, за то, что, не жалея сил, пытаешься найти смысл в этой жизни.
However, many Amerindian communities opposed the construction of access roads, fearing that negative outside influences might disturb the relative peace they currently enjoyed. Однако многие индейские общины выступают против строительства подъездных путей, опасаясь того, что негативное воздействие извне нарушит царящий там относительный покой.
Amidst its large, private estate with a characteristic, 14th-century castle, this hotel provides you with peace, space, privacy and a beautiful environment. В этом отеле, разместившемся в большом частном поместье с характерным замком 14-го века и живописным окрестностями, Вас ожидает покой и уединённость.
At MCM we offer the peace of mind that comes with professional and knowledgeable representation. МСМ предлагает вам душевный покой, который обеспечивается нашим профессионализмом, знаниями и опытом.
With Mr. hines behind bars for a very long time, I'm hoping that the families of his victims Can finally find some peace. Теперь, когда мистер Хайнс останется за решеткой надолго, я надеюсь, что семьи жертв наконец-то смогут обрести хоть какой-то покой.
My heart warms just thinking about it... blackness, aloneness, silence, peace, and all of it only a heartbeat away. Эта мысль согревает мне сердце... чернота, одиночество, тишина, покой, и меня от всего этого отделяет один удар сердца.
It is widely documented that verbally expressing the root of an emotion can help provide peace of mind. Доказано, что вербальное выражение эмоций помогает восстановить душевный покой.
In a few months, they've found an inner peace and tranquillity that is nothing short of miraculous. За несколько месяцев они обретали мир и покой, ничего странного, обычное чудо.
So they strike out on their own, hoping their solitude will bring a little peace and quiet. Они стремятся отделиться, надеясь, что одиночество принесёт им мир и покой.
You might think that peace reigns in Santa Viviana... С виду в Санта Вивиане царит мир и покой...
And then this unbelievable amount of peace you get when satisfying work is finished - or counting sand in the desert. А затем - невероятный покой, который вы обретаете, когда удовлетворены законченной работой.
've had such a full life up to now I thought a little peace and quiet would do you good. С удовольствием до недавнего времени у тебя была столь полная жизнь, что я решил, покой пойдет тебе на пользу.
He was very embarrassed, he knows I come here for peace and quiet. I need it to write. Он был очень смущен, так как хорошо знает, что мне нужен покой, чтобы писать.
We pray that our love and friendship may bring comfort and peace to all who have been affected by this tragedy and by the horrific attacks on 11 September. Мы молимся, чтобы наши любовь и дружба принесли успокоение и покой всем, кого затронула эта трагедия и ужасные нападения 11 сентября.
The international community will not have peace of mind unless the clearly non-workable paradigm of ensuring security through nuclear weapons is done away with. Международное сообщество не обретет покой до тех пор, пока не будет отброшена в сторону явно несостоятельная идея обеспечения безопасности с помощью ядерного оружия.
Skies blue enough to suggest that maybe there can be peace one day in this troubled but beautiful world. Такое чистое и прозрачное небо чётко даёт понять, что мир и покой возможны в этом непростом, но прекрасном мире.