These criteria may include a period of time and will often delimit a particular geographic region. |
Эти критерии могут включать период времени и часто указывают конкретный географический регион. |
No single termite would be in charge of any particular construction project. |
Ни один отдельный термит не отвечает за какой-либо конкретный проект строительства. |
This particular isotope of vibranium was called "Anti-Metal" due to its property of dissolving other metals. |
Этот конкретный изотоп Вибраниума был назван «Анти-металл» из-за его свойства растворения других металлов. |
Salience is the degree to which a particular social object stands out relative to other social objects in a situation. |
Салиентность это степень, с которой конкретный социальный объект отличается от других социальных объектов в условиях той или иной ситуации. |
The particular mutation type may predict the likelihood of penetrance, severity of illness and probability of vision recovery in the affected. |
Конкретный тип мутации может предсказать вероятность пенетрантности, тяжесть заболевания и вероятность восстановления зрения у пострадавших. |
Inline styles are styles that we can paste on a particular web element within a document. |
Inline стили стили, которые можно вставлять на конкретный элемент Сети в документе. |
The Board had been asked to choose a particular way forward for the further development of the Organization. |
Совету было предложено выбрать конкретный путь для развития Организации. |
This particular Yank is not a travelling salesman. |
Этот конкретный америкашка не бродячий торговец. |
Which means, by definition, that particular leader no longer exists. |
Что означает, по определению, что это конкретный лидер более не существует. |
We're not cueing to any particular historical period absolutely. |
Мы не изображаем какой-то конкретный исторический период. |
But there seems to be a bit of a run on this particular item. |
Но, похоже, что есть небольшой спрос на этот конкретный товар. |
You just wanted to know there wasn't a particular answer. |
Ты хотела убедиться, что не получишь какой-то конкретный ответ. |
It was understood that an entity should not be allowed to compel an individual to accept any particular "reasonable accommodation". |
Участники дискуссии согласились с тем, что субъект не может принудить лицо согласиться на какой-либо конкретный вариант «разумных удобств». |
So the target of Argentina's uprising was not a particular politician or policy. |
Таким образом, целью восстания в Аргентине был не конкретный политик или политика. |
Peace-building processes need to begin well before a particular conflict has subsided. |
Необходимо, чтобы процессы миростроительства начинались задолго до того, как тот или иной конкретный конфликт начнет затухать. |
Consultations designed to get a particular answer were not constructive. |
Консультации, направленные на то, чтобы получить тот или иной конкретный ответ, не носят конструктивного характера. |
A particular collection of data need not be considered to be intrinsically one or the other. |
Тот или иной конкретный набор данных совершенно необязательно считать либо одним, либо другим. |
Any person who felt aggrieved by any legal enactment could also access the domestic courts to declare that a particular legislation was discriminatory. |
Любое лицо, которое сочтет себя ущемленным в результате какого-либо правового акта, может обратиться в национальные суды с заявлением, что тот или иной конкретный закон является дискриминационным. |
It would otherwise appear that a particular product of a particular company was targeted. |
В противном случае будет создаваться представление о том, что имеется в виду конкретный продукт конкретной компании. |
Journalists are allegedly told when to criticize a particular country or raise a particular issue. |
Как утверждается, журналистам приказывают, когда надо критиковать конкретную страну или поднять конкретный вопрос. |
A business plan by its very nature is a dynamic document, tailor-made for particular circumstances and a particular time frame. |
По своему характеру План действий является динамичным документом, разработанным с учетом конкретных обстоятельств и на конкретный период времени. |
At a particular time, there may be some parameter for the percentage of all voters in a whole country who prefer a particular electoral candidate. |
В конкретный момент времени может существовать некоторый параметр, отражающий процент всех голосующих по всей стране, которые предпочитают определённого кандидата. |
It should not necessarily be assigned to a particular body or confined to a particular stage of the review and appraisal process. |
Необязательно, чтобы за это отвечал какой-либо конкретный орган и чтобы это ограничивалось каким-либо конкретным этапом процесса обзора и оценки. |
Land use controls are methods by which States seek to prevent either particular activities in specific vulnerable areas or all types of access to a particular area. |
Посредством механизмов контроля в сфере землепользования государства пытаются предотвратить либо конкретные виды деятельности в особых уязвимых районах, либо перекрыть все виды доступа в тот или иной конкретный район. |
In static terms, classes of post adjustment were used to specify the level of remuneration applicable at a particular duty station at a particular point in time. |
В статическом плане классы корректива по месту службы использовались для указания уровня вознаграждения, применимого в данном месте службы в данный конкретный момент времени. |