Now you'll hear your own voice. |
Сейчас ты услышишь свой собственный голос. |
All you need to do is get your own distinctive persona, starting with a stage name. |
Все, что тебе нужно сделать, это найти свой собственный характерный образ, начиная со сценического имени. |
It must be wonderful to have your own house. |
Должно быть, здорово иметь свой собственный дом. |
Marriage, kids, get my own paint business going. |
Пожениться, завести детей, развернуть свой собственный покрасочный бизнес. |
I want to start my own dog-walking business. |
Хочу начать свой собственный бизнес по выгуливанию собак. |
Lighthaven's very own Captain Hook. |
У Лайтхевена есть свой собственный капитан Хук. |
You guys are blowing your own city now. |
Вы, парни, позорите свой собственный город. |
You'll find your own way to discover, to learn, to teach. |
Вы найдёте свой собственный способ исследовать, изучать, учить. |
And after about six weeks, I finished, painted, mounted my own dodo skeleton. |
И через примерно - наверное, 6 недель, я закончил, покрасил и смонтировал свой собственный скелет додо. |
Growing up in that country, I couldn't make my own choices in life. |
Когда я росла в этой стране, у меня не было возможности сделать свой собственный выбор в жизни. |
Imagine carrying around someone else's voice for nine years and finally finding your own voice. |
Представьте, таскаться с чьим-то чужим голосом в течение 9 лет и, наконец-то, найти свой собственный. |
You could build your own satellite and get it into space for like 8,000 dollars. |
Вы можете построить свой собственный искусственный спутник и запустить его в космос всего за 8 тысяч долларов. |
And you all have chosen your own instruments to fulfill this mission of creating a better world. |
Каждый из вас выбрал свой собственный инструмент для выполнения этой задачи - изменения мира к лучшему. |
In contrast to the original Danish series, executive producer Veena Sud explained, We're creating our own world. |
Эксклюзивный продюсер Вина Суд объяснила отличие от оригинального датского сериала: «Мы создаем свой собственный мир. |
No, thanks, but I got my own. |
Нет, спасибо, но у меня есть свой собственный. |
You have your own way to worship, I guess. |
У тебя свой собственный способ поклонения, полагаю. |
You must include Major Zod's DNA... and your own. |
Вы должны включить в сферу геном майора Зода и свой собственный. |
I can make my own soup. |
Я могу приготовить свой собственный суп. |
One really shouldn't have to organize one's own shower. |
Но нельзя же устраивать самой себе свой собственный девичник. |
You also can select your own style. |
Можно также выбрать свой собственный стиль. |
Using the third world as you own organ bank. |
Использовать страны третьего мира как свой собственный банк органов. |
I didn't want you to derail your own plan. |
Я не хотел, чтобы ты сорвал свой собственный план. |
So maybe you were trying to create your own contract with Kevin. |
Итак, может быть, ты пытался заключить свой собственный контракт с Кевином. |
You should have taken your own route. |
Вам нужно было выбрать свой собственный маршрут. |
Clever enough to anonymously tip off your own committee about your husband's mistress. |
Вы настолько умны, что отправили в свой собственный комитет анонимный донос о любовнице своего мужа. |