Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Свой собственный

Примеры в контексте "Own - Свой собственный"

Примеры: Own - Свой собственный
Now you'll hear your own voice. Сейчас ты услышишь свой собственный голос.
All you need to do is get your own distinctive persona, starting with a stage name. Все, что тебе нужно сделать, это найти свой собственный характерный образ, начиная со сценического имени.
It must be wonderful to have your own house. Должно быть, здорово иметь свой собственный дом.
Marriage, kids, get my own paint business going. Пожениться, завести детей, развернуть свой собственный покрасочный бизнес.
I want to start my own dog-walking business. Хочу начать свой собственный бизнес по выгуливанию собак.
Lighthaven's very own Captain Hook. У Лайтхевена есть свой собственный капитан Хук.
You guys are blowing your own city now. Вы, парни, позорите свой собственный город.
You'll find your own way to discover, to learn, to teach. Вы найдёте свой собственный способ исследовать, изучать, учить.
And after about six weeks, I finished, painted, mounted my own dodo skeleton. И через примерно - наверное, 6 недель, я закончил, покрасил и смонтировал свой собственный скелет додо.
Growing up in that country, I couldn't make my own choices in life. Когда я росла в этой стране, у меня не было возможности сделать свой собственный выбор в жизни.
Imagine carrying around someone else's voice for nine years and finally finding your own voice. Представьте, таскаться с чьим-то чужим голосом в течение 9 лет и, наконец-то, найти свой собственный.
You could build your own satellite and get it into space for like 8,000 dollars. Вы можете построить свой собственный искусственный спутник и запустить его в космос всего за 8 тысяч долларов.
And you all have chosen your own instruments to fulfill this mission of creating a better world. Каждый из вас выбрал свой собственный инструмент для выполнения этой задачи - изменения мира к лучшему.
In contrast to the original Danish series, executive producer Veena Sud explained, We're creating our own world. Эксклюзивный продюсер Вина Суд объяснила отличие от оригинального датского сериала: «Мы создаем свой собственный мир.
No, thanks, but I got my own. Нет, спасибо, но у меня есть свой собственный.
You have your own way to worship, I guess. У тебя свой собственный способ поклонения, полагаю.
You must include Major Zod's DNA... and your own. Вы должны включить в сферу геном майора Зода и свой собственный.
I can make my own soup. Я могу приготовить свой собственный суп.
One really shouldn't have to organize one's own shower. Но нельзя же устраивать самой себе свой собственный девичник.
You also can select your own style. Можно также выбрать свой собственный стиль.
Using the third world as you own organ bank. Использовать страны третьего мира как свой собственный банк органов.
I didn't want you to derail your own plan. Я не хотел, чтобы ты сорвал свой собственный план.
So maybe you were trying to create your own contract with Kevin. Итак, может быть, ты пытался заключить свой собственный контракт с Кевином.
You should have taken your own route. Вам нужно было выбрать свой собственный маршрут.
Clever enough to anonymously tip off your own committee about your husband's mistress. Вы настолько умны, что отправили в свой собственный комитет анонимный донос о любовнице своего мужа.