Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Свой собственный

Примеры в контексте "Own - Свой собственный"

Примеры: Own - Свой собственный
Do you have your own mood lighting now? Есть ли у вас свой собственный освещение сейчас настроение?
I wanted my own class, but... I didn't want it this way. Я хотела иметь свой собственный класс, но... я не хотела добиться этого таким образом.
And a day. I will create my own Ball-205! И когда-нибудь, я создам свой собственный 205 Шар!
Have you so Little faith in your own people? Неужели у тебя так мало веры в свой собственный народ?
Why would you burn down your own house? Зачем тебе сжигать свой собственный дом?
If we do that, we'll never save up enough for a house of our own. Но так нам никогда не накопить на свой собственный дом.
Usually we make our own, but - Обычно мы делаем свой собственный, но...
But word is though, you've started up all on your own since he's been inside. Но мир суров, пока он был в тюрьме, ты начал свой собственный бизнес.
We had my own lounge down here, me and you. У нас будет свой собственный клуб, только ты и я.
What, do I need permission to visit my own house? Мне, что, нужно разрешение, чтобы придти в свой собственный дом?
You have your own hazmat suits? У вас есть свой собственный защитный костюм?
You just said "make my own cheese." Ты только что сказал "делать свой собственный сыр".
There's a popular belief amongst anthropologists that you must immerse yourself in an unfamiliar world in order to truly understand your own. У антропологов бытует такое поверие что надо целиком погрузиться в незнакомый мир чтобы по-настоящему понять свой собственный.
You're working on your own kind of record, right? Хочешь установить свой собственный рекорд, да?
It's difficult to maintain a restaurant... and it's difficult to leave and start your own. Это довольно сложно - заниматься рестораном и так же сложно открыть свой собственный.
But if Marvin can't be your next project, you need one of your own, and so we rescheduled your meeting with that headhunter. Но раз уж Марвин не может быть твоим следующим проектом, то тебе нужен свой собственный так что мы переназначили твою встречу с тем агентом по трудоустройству.
I want you to make your own choices in life, to honor your wisdom, and to follow what feels right to you. Я хочу, чтобы ты сделала свой собственный выбор в жизни в честь своей мудрости и чтобы следовала тому, что велит твое сердце.
For years we went to get water into the church, and now we have our own. Годами мы брали воду из церковного колодца, а теперь у нас свой собственный!
And I opened up my own jewelry store too, the "Gold Rush." Я открыл свой собственный ювелирный магазин, "Золотой Поток." Иногда я пытался его ограбить, просто ради шутки.
DF Toplist Lite - the perfect possibility for new webmasters to create your own toplist with great number of professional functions for free! DF Toplist Lite - это прекрасная возможность для начинающих вебмастеров, создать свой собственный топлист, обладающий многими профессиональными функциями, бесплатно!
Am I to announce myself to the walls that I own? Разве должен я предупреждать о визите в свой собственный дом?
It appeared in 2012 on Barnett's own label, Milk! В 2012 году Барнетт открыла свой собственный лейбл Milk!
Miss pollock, you sent the anonymous package Implicating judge kohler to your own office, didn't you? Мисс Поллок, это вы послали в свой собственный офис анонимную посылку, обвиняющую судью Кохлера, не так ли?
If you'll notice, Agent Burke, I've added a little fashion accessory of my own to our model friend here. Если вы заметили, Агент Бёрк, я добавил маленький модный свой собственный аксессуар на нашу модель
You think I brought down my own plane with the most important person in the world to me on board? Думаете, я разбил свой собственный самолёт с самым важным для меня на всем белом свете человеком на борту?