Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Свой собственный

Примеры в контексте "Own - Свой собственный"

Примеры: Own - Свой собственный
You'll know that you were free to make your own choice. Ты будешь уверена, что ты сделала свой собственный выбор
Listen, if you want your very own signed copy of "Storm Season," I'd be happy to arrange a private signing. Слушай, если ты хочешь свой собственный подписанный экземпляр "Сезона Шторма", я с радостью устрою частную автограф-сессию.
And why don't you start your own business? И почему ты не наладишь свой собственный бизнес?
What, you think I can't float my own hotel room? Что, ты думаешь, я не могу снять свой собственный гостиничный номер?
Don't you ever get tired of hearing your own voice? Ты когда-нибудь устаёшь слушать свой собственный голос?
This house will suit us for now, but I will soon build us one of our own. Нам подойдет этот дом, и вскоре я построю свой собственный.
No, we just assumed you had your own passport. Нет, мы подумали, что у тебя есть свой собственный паспорт
"You really should go and get your own parish." "Тебе и правда нужно заполучить свой собственный приход".
The difference marks you as a sharper trader than Cook, having already sold Selah's crop as your own. Разница в том, что ты еще более наглый торгаш, чем Кук, раз ты уже продал урожай Силаха, как свой собственный.
No, you just burned down your own bar! Нет, ты просто спалил свой собственный бар!
Are you keeping your own counsel because a man marked for questioning might betray your secrets? Вы держите свой собственный совет! потому что человек отмечен на допрос предать свои тайны?
I'd inherited some money and we promised each other we'd go back to Brighton one day and open our own bed and breakfast. Я как раз получила небольшое наследство, и мы решили возвратиться в Брайтон и открыть там свой собственный отель.
If you don't leave this innocent body you occupy and go back to your own world I will kill you. Если ты не оставишь это невинное тело, и не вернешься обратно в свой собственный мир Я убью тебя.
Can A-Rab pull off his very own Hollywood ending? Может, АРаб осуществит свой собственный голливудский конец?
I beg your pardon, but the master is so kind that I often think of this home as my own. Простите меня, просто хозяин так добр, что я часто принимаю этот дом как свой собственный.
Any wishing to find here recipes of the most tasty things it can come from the most different countries on own taste. Любой желающий может найти здесь рецепты самых вкусных вещей родом из самых разных стран на свой собственный вкус.
When we get home, each one of us will own up to his part in this. Когда мы вернёмся домой, каждый представит свой собственный отчет.
We welcome the resolve to strengthen the Office of the High Commissioner for Human Rights and will make our own additional contribution to its operations. Мы приветствуем решимость укрепить Управление Верховного комиссара по правам человека и готовы внести свой собственный дополнительный взнос на цели осуществления его деятельности.
In particular, we are urgently examining how we ourselves can improve our own capacity to deliver effective civilian protection in such cases. В частности, мы срочно взялись за изучение того, как мы сами можем усовершенствовать свой собственный потенциал эффективно оберегать своих граждан в подобных случаях.
From the color selector, choose a color or define your own color to apply to the data. С помощью средства выбора цвета выберите цвет или определите свой собственный цвет для применения к данным.
StarBazaar: Open your own vintage stall in the StarBazaar and re-sell your old clothes. Сможешь открыть свой собственный винтажный стенд в StarBazaar и продавать свою старую одежду.
You have the ability to choose your own response from Netflix: this or this. У вас есть возможность выбрать свой собственный ответ от Netflix: это или это.
I was overcoming myself, conquered my own inner space. Я преодолел себя, завоевал свой собственный внутренний космос.»
Would you like to build your own website? Вы хотите создать свой собственный сайт?
Whether can I make an own template for «Easy Neatly»? Могу ли я составить свой собственный шаблон для «Easy Neatly»?