How can I make my own bundle? |
Как я могу собрать свой собственный комплект? |
If you decide to access any of the websites linked to this website, you do so entirely at your own risk. |
Если вы принимаете решение посетить любой из связанных ссылками сайтов, вы осуществляете это на свой собственный риск. |
And the only thing you can... do to make yourself feel better,... is pull people down into your own personal little hell... |
И единственное, что ты можешь... чтобы чувствовать себя лучше... это затягивать людей в свой собственный маленький ад. |
Wouldn't you be happier with your own muffin? |
Не предпочла бы ты свой собственный кекс? |
It's a good thing I have my own ticket, just in case you guys try to ditch me. |
Хорошо, что у меня есть свой собственный билет... на случай если вы собираетесь забыть меня. |
Look, when you processed your own house, |
Когда ты обрабатывал свой собственный дом, |
I started to feel guilty for my own relative wealth, because I wasn't doing more, apparently, to make things better. |
Я ощущала себя виноватой за свой собственный относительный достаток, потому что, по всей видимости, мне все равно никогда не удалось бы изменить ситуацию к лучшему. |
So, rather than waiting for that, I actually made my own, just using a piece of paper. |
Но, чтобы не ждать этого я создал свой собственный, работающий на листе бумаги. |
All right, time you want evidences It is straight away here, ... vozmite my phone and dial The own number. |
Ну, раз Вы хотите доказательств прямо здесь,... возьмите мой телефон и наберите свой собственный номер. |
You think I'd burn down my own house? |
Думаете, я спалил свой собственный дом? |
Maybe I could start my own business. |
Может я смогу начать свой собственный бизнес? |
I am prepared to raise 1,000 men, subsist them at my own expense and march them myself to the relief of Boston. |
Я готов обучить порядка 1000 человек, за свой собственный счет, и отправиться вместе с ними на помощь Бостону. |
That's what I'd like too, to have a piece of land of my own, grow potatoes. |
Мне бы тоже этого хотелось... иметь свой собственный участок земли, чтобы выращивать картофель. |
Well, next time, don't use your own cell phone as the trigger, genius, and maybe I'll believe you. |
Ну, в следующий раз не используй свой собственный мобильник как триггер, гений, и, может, я тебе поверю. |
Will you please also tell him I want my own plane? |
Не мог бы ты так же сказать ему. что я хочу свой собственный самолет |
You do have your own Saturday morning cartoon, though, right? |
Но у тебя же есть свой собственный мультфильм выходящий в субботу утром, правильно? |
Can I define my own set of keyboard shortcuts? |
Могу ли я установить задать свой собственный набор горячих клавиш? |
You came here, you got this incredible apartment for you and your daughter, you started your own business. |
Ты приехала сюда, получила эту невероятную квартиру для себя и своей дочери, ты начала свой собственный бизнес. |
You really think you can start your own business right now? |
Ты действительно думаешь, что сможешь начать свой собственный бизнес сейчас? |
Well, you can celebrate your own divorce with him! |
Ну, ты можешь отпраздновать свой собственный развод вместе с ним! |
On top of the 60,000 Euros, I want my own department |
Помимо 60 тысяч евро я хочу свой собственный отдел. |
Would you like your own coat, Frank? |
Может хочешь свой собственный халат, Фрэнк? |
So you fix your own car? |
Так, ты чинишь свой собственный автомобиль? |
All I'm saying is, I think it's great National City's got our own superhero. |
Всё, что я говорю - это что у Нэшнл Сити появился свой собственный супергерой. |
Do I now have to buy back my own cable? |
Мне что, свой собственный кабель теперь покупать? |