Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Свой собственный

Примеры в контексте "Own - Свой собственный"

Примеры: Own - Свой собственный
You too will claim it as your own "favorite" fishing reel. Вы тоже будут требовать его как свой собственный "Любимый" рыболовные катушки.
If you have your own home, feel free to bring your partner to enjoy as long as possible privacy. Если у вас есть свой собственный дом, вы можете принести вашему партнеру, чтобы насладиться как можно дольше интимности.
Get your own Management Portal and use it for free for one month. Получите свой собственный Портал Управления и используйте его бесплатно в течение одного месяца.
Make your own Ben 10 alien. Сделать свой собственный Бен 10 иностранца.
Incapable of sharing our emotions, we each enclose ourselves in our own fear and distress. Неспособные делиться своими эмоциями, мы заключены каждый день в свой собственный страх и смятение.
Join myFISHLABS now and create your own profile in our community. Зарегистрируйся на myFISHLABS и создай свой собственный профиль в нашем сообществе.
You need to find your own way. Тебе нужно найти свой собственный путь.
If you get to know your own world, you won't have to fear anything. Если ты познаешь свой собственный мир, тебе больше не нужно будет бояться.
You can choose existing theme or create you own word list to learn. Вы можете выбрать существующую тему для обучения или создать свой собственный список слов.
I've had my own experience in the boat pond. У меня был свой собственный опыт с корабликом в озере.
Metropolis' very own mystery hero. В Метрополисе появился свой собственный тайный супергерой.
You should be running your own restaurant. У тебя должен быть свой собственный.
I think we all have to find our own ways to be happy. Я думаю, мы все должны искать свой собственный путь к счастью.
At 500 dollar a ticket... they come to hear how to buy... their very own piece of the American dream. За пятьсот долларов они пришли сюда услышать, как купить свой собственный кусочек американской мечты.
I can't believe I'm opening my own restaurant. Я не могу поверить Я открыл свой собственный ресторан.
How nice and odd of you to bring your own fruit punch. Как мило и странно, что вы принесли свой собственный фруктовый пунш.
I was different from grandpa, but I came up with my own answer. В отличие от дедушки я нашла свой собственный ответ.
We took a quick detour and had our own mini marathon behind a Nathan's. Мы сделали небольшой крюк и пробежали свой собственный мини-марафон за "Нэйтэнс".
I had my own office, which took four years to get. У меня был свой собственный офис, к которому я стремился четыре года.
Well, tonight, each of you is equipped with a device to help you see into the future and predict your own score. Сегодня каждый из вас снабжен устройством, помогающим видеть будущее и предсказать свой собственный счет.
Well, I've got one of my own. Ну, у меня есть свой собственный.
See how I set up my own joke? Теперь ты видишь, как я создал свой собственный прикол?
I can't believe you guys have your own jet. Поверить не могу, что у вас свой собственный реактивный самолет.
Can't we do our own secret shows? А мы разве не можем устроить свой собственный тайный концерт?
If it bothers you not, I beat my own record. Если тебя это не расстраивает, я побила свой собственный рекорд.