Take Marren down, start your own company using her clients. |
Уничтожить Маррен, начать свой собственный бизнес, используя её клиентскую базу. |
You have to Blaze your own path. |
Ты должен прокладывать свой собственный путь. |
The more you learn about other worlds, the better you understand our own. |
Чем больше вы узнаёте о других мирах, Тем больше понимаете свой собственный. |
Though I did once act as my own lawyer. |
Хотя однажды я поработал как свой собственный адвокат. |
And you couldn't exactly use your own. |
Ведь свой собственный ты использовать не мог. |
But when you're older you'll save up and buy your own car. |
Но когда ты повзрослеешь, ты сможешь накопить и купить свой собственный автомобиль. |
You guys should start your own garden. |
Вы парни должны завести свой собственный огород. |
"Sims." I'm making my own tree hill. |
Я сделал свой собственный Три Хилл. |
Those are all legitimate corporations used for... Stealing money and lining your own pockets. |
Того, что эти все законные корпорации использовались для кражи денег в свой собственный карман. |
You got your own shampoo, conditioner... |
У тебя есть свой собственный шампунь, кондиционер... |
You don't understand your own path. |
Ты не понимаешь свой собственный путь. |
Look at you, Starting your own business. |
Посмотри на себя, начинаешь свой собственный бизнес. |
And right now, I'm my own worst enemy. |
И получается, я сам свой собственный враг. |
I was on lunch boxes, T-shirts, bedsheets, trading cards, even had my own Saturday morning cartoon. |
Я был на коробочках для завтрака, футболках, простынях, торговых картах, даже имел свой собственный утреней субботний мультфильм. |
I made my own world here. |
Я создал здесь свой собственный мир. |
Canada's own approach to dealing with the conflict cycle is likewise evolving. |
Канада также разрабатывает свой собственный подход к решению проблем, связанных с циклом насилия. |
Thus, one should first look to one's own backyard. |
Поэтому необходимо сначала посмотреть, так сказать, в свой собственный огород. |
Moreover, by learning a foreign language, one acquires a new understanding of one's own. |
Более того, изучая иностранный язык, человек начинает по-новому понимать свой собственный. |
Our world understands more than ever before that a developing country must own its path to development. |
Человечество как никогда ясно осознает, что у каждой развивающейся страны должен быть свой собственный путь к развитию. |
Even though we were twins, I used to demand I have my own birthday party. |
И хоть мы и были двойняшками, я всегда требовала свой собственный праздник на день рождения. |
Soon, I hope to open my own restaurant. |
И я надеюсь вскоре открыть свой собственный ресторан. |
Beside, I got one of my own. |
Кроме того, у меня есть свой собственный. |
Now I can't seem to do anything but remember my own very few details of that nature. |
Теперь не могу ничего делать, чтобы не вспоминать свой собственный очень незначительный опыт подобного характера. |
I can have my own competition. |
Я могу провести свой собственный конкурс. |
We have our own operational plan. |
У нас есть свой собственный оперативный план. |