Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Свой собственный

Примеры в контексте "Own - Свой собственный"

Примеры: Own - Свой собственный
Take Marren down, start your own company using her clients. Уничтожить Маррен, начать свой собственный бизнес, используя её клиентскую базу.
You have to Blaze your own path. Ты должен прокладывать свой собственный путь.
The more you learn about other worlds, the better you understand our own. Чем больше вы узнаёте о других мирах, Тем больше понимаете свой собственный.
Though I did once act as my own lawyer. Хотя однажды я поработал как свой собственный адвокат.
And you couldn't exactly use your own. Ведь свой собственный ты использовать не мог.
But when you're older you'll save up and buy your own car. Но когда ты повзрослеешь, ты сможешь накопить и купить свой собственный автомобиль.
You guys should start your own garden. Вы парни должны завести свой собственный огород.
"Sims." I'm making my own tree hill. Я сделал свой собственный Три Хилл.
Those are all legitimate corporations used for... Stealing money and lining your own pockets. Того, что эти все законные корпорации использовались для кражи денег в свой собственный карман.
You got your own shampoo, conditioner... У тебя есть свой собственный шампунь, кондиционер...
You don't understand your own path. Ты не понимаешь свой собственный путь.
Look at you, Starting your own business. Посмотри на себя, начинаешь свой собственный бизнес.
And right now, I'm my own worst enemy. И получается, я сам свой собственный враг.
I was on lunch boxes, T-shirts, bedsheets, trading cards, even had my own Saturday morning cartoon. Я был на коробочках для завтрака, футболках, простынях, торговых картах, даже имел свой собственный утреней субботний мультфильм.
I made my own world here. Я создал здесь свой собственный мир.
Canada's own approach to dealing with the conflict cycle is likewise evolving. Канада также разрабатывает свой собственный подход к решению проблем, связанных с циклом насилия.
Thus, one should first look to one's own backyard. Поэтому необходимо сначала посмотреть, так сказать, в свой собственный огород.
Moreover, by learning a foreign language, one acquires a new understanding of one's own. Более того, изучая иностранный язык, человек начинает по-новому понимать свой собственный.
Our world understands more than ever before that a developing country must own its path to development. Человечество как никогда ясно осознает, что у каждой развивающейся страны должен быть свой собственный путь к развитию.
Even though we were twins, I used to demand I have my own birthday party. И хоть мы и были двойняшками, я всегда требовала свой собственный праздник на день рождения.
Soon, I hope to open my own restaurant. И я надеюсь вскоре открыть свой собственный ресторан.
Beside, I got one of my own. Кроме того, у меня есть свой собственный.
Now I can't seem to do anything but remember my own very few details of that nature. Теперь не могу ничего делать, чтобы не вспоминать свой собственный очень незначительный опыт подобного характера.
I can have my own competition. Я могу провести свой собственный конкурс.
We have our own operational plan. У нас есть свой собственный оперативный план.