Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Свой собственный

Примеры в контексте "Own - Свой собственный"

Примеры: Own - Свой собственный
I mean, clean money means you can have your own bank account, car, house, all in your own name. То есть, отмывать деньги значит, что у тебя будет свой собственный счет в банке, машина, дом, все на твое собственное имя.
The United Nations family has enabled smaller, least developed or developing countries such as my own to contribute to world peace in our own, albeit small, way. Семья Организации Объединенных Наций позволяет странам меньших размеров, наименее развитым или развивающимся - таким, как моя - вносить в дело мира на планете свой собственный, хоть и малый, вклад.
Will we be able to make our own choices, set our own priorities, and preserve the moral values on which our civilizations have been built? Сможем ли мы делать свой собственный выбор, определять наши собственные приоритеты и сохранять моральные ценности, лежащие в основе наших цивилизаций?
We owned our own house, had our own garden. Он имел свой собственный двор и сад.
But if each one of us takes initiative in our own home, in our own school and in our own workplace, we can make a huge difference in air quality. Но если каждый из нас возьмётся за свой собственный дом, свою школу и своё рабочее место, мы сможем кардинально изменить качество воздуха.
I have my own flight to catch now. У меня свой собственный рейс, на который я должна попасть.
We only let you in because you bring your own Tabasco. Мы тебя впустили, только потому, что ты принес свой собственный Табаско.
You have your own in the other room. У тебя свой собственный в другой комнате.
I know you've had a tough time... and you need to find your own way. Я знаю, у Вас тяжелые испытания... и Вы должны найти свой собственный путь.
As kids, we made up our own sign language. Ещё в детстве мы придумали свой собственный жестовый язык.
You have to get your own independent test. Тебе нужно сделать свой собственный независимый анализ.
But you will choose your own path. Но ты выберешь свой собственный путь.
Next year, I'd like to start my own shop, even a tiny one. В следующем году, я хотел бы открыть свой собственный магазин, даже крошечный.
That's why I started my own label. Поэтому я открыла свой собственный лэйбл.
You have to take down your own fears. Каждый должен победить свой собственный страх.
I bring my own candy to the movie theater. Я-я-я пронес свой собственный леденец в кинотеатр.
Well, at least you got your own cocoon. Ну, у тебя хотя бы свой собственный кокон.
I go to state-sponsored counseling, private therapy out of my own pocket. Я пошел на государственную психологическую консультацию, на частную терапию за свой собственный счет.
Eventually I'd like to get my degree in hospitality, and hopefully someday I can run my own restaurant. В конечном итоге я бы хотел получить диплом в сфере гостеприимства, и надеюсь, когда-нибудь Я могу вести свой собственный ресторан.
For about 12 hours, I thought I could build my own desk. Где-то около 12ти часов я думал, что смогу сделать свой собственный стол.
You're Road Runner, trying to beat your own record. Ты как марафонец, пытаешься побить свой собственный рекорд.
To have my own shop and for Pedro to have his salon upstairs. Ну, иметь свой собственный магазин и для Педро, чтобы салон наверху.
We'll have to find our own answers now, Beta. Теперь мы должны найти свой собственный ответ, Бета.
I can't wait to get me a fella and make my own pie. Не могу дождаться заполучить парня и сделать свой собственный пирог.
But you can create your own feedback loop. Но вы, всё же, можете создать свой собственный циклобратной связи