| I mean, I guess you construct your own reality because the laws of gravity don't apply to you, either. | Полагаю, ты придумал свой собственный мир, потому что законы гравитации для тебя тоже не существуют. |
| I've got to get my own office. | Я должен получить свой собственный офис. |
| And I can design my own curriculum. | И я могу составить свой собственный учебный план. |
| Got my my own energy drink, Apocalypse Wild: Check. | Даже свой собственный энергетик "Дикий Апокалипс" - есть. |
| That's why I planted my own garden, but it's just not enough. | Вот почему я посадила свой собственный сад, но его просто не хватает. |
| Seems like only yesterday I was carrying my own weight. | Только вчера словно таскал на себе свой собственный вес. |
| (a) The right to learn and use one's own language and cultural heritage | а) Право изучать и использовать свой собственный язык и культурное наследие |
| I could buy a cow for that much money and make my own cheese. | За такие деньги я корову могу купить и делать свой собственный сыр. |
| Maybe because you're in a league of your own, Sidney Chambers. | Может, потому что у тебя свой собственный круг, Сидни Чемберс. |
| I'm spending more time babysitting Danielle than I am worrying about my own garnish. | Я проводу больше времени нянчась с Даниэль Чем готовя свой собственный гарнир. |
| Well, men like us have the means to create our own paradise on earth. | Люди, вроде нас, способны создать свой собственный рай на Земле. |
| They used their social clout to recruit Zoe, an impressionable girl, into their very own murder club. | Они использовали свою популярность, чтобы заманить Зои, впечатлительную девочку, в свой собственный клуб убийц. |
| I could make my own springwine. | Я могу делать свой собственный спрингвайн. |
| We'll have our own place, I promise. | У нас будет свой собственный дом, обещаю. |
| I would suggest that you start your own little business with my help. | Позволь предложить тебе начать свой собственный небольшой бизнес при моей поддержке. |
| We could start our own club. | Мы можем открыть свой собственный клуб. |
| You choose your own path, so don't regret it. | Ты выбираешь свой собственный путь, так что не сожалей об этом. |
| Why do I suddenly have to come in to my own restaurant like a stranger? | Почему я вдруг должен входить в свой собственный ресторан как чужой? |
| I didn't steal my own cattle! | Я не крал свой собственный скот! |
| Being disinvited to your own prom? | Не получить приглашение на свой собственный выпускной? |
| All the camps are full, so we, ll just make our own in the backyard. | Все лагеря заняты, ну что ж, мы сделаем свой собственный во дворе. |
| When you light a lamp for someone else, you brighten your own path, too. | Зажигая свет для ближнего, вы освещаете и свой собственный путь. |
| But if you fail to give him the opportunity to redeem himself you will only increase you own soul debt. | Но если, давая возможность ему к его собственному искуплению, тебя постигнет неудача ты только увеличишь свой собственный душевный долг. |
| You're going to take DNA from these historical figures and add it to your own! | Ты собираешься взять ДНК от всех этих исторических личностей и добавить в свой собственный! |
| When I used to lie upstairs in my bed at night, I'd dream about how... Things would be better when I grew up, when I made my own home and had my own life. | Когда я лежала наверху, в своей кровати, ночью, я мечтала, о том, как... все изменится к лучшему, когда я выросту, как я построю свой собственный дом, и у меня будет своя собственная жизнь. |