The Bank's ongoing portfolio consisted of 12 projects valued at $154 million. |
Портфель осуществляемых проектов Банка включал 12 проектов общей стоимостью 154 млн. долл. США. |
The report's review of the Organization's development activities, especially the follow-up to 2005 Summit, reflects a fair review of ongoing activities. |
Проводимый в докладе обзор деятельности Организации в области развития, особенно выполнения итогов Саммита 2005 года, отражает справедливый обзор осуществляемых мероприятий. |
As the tools associated with the aforementioned conventions are directly linked to ongoing technical cooperation activities and programmes, they are covered in sections III and VII of the present report. |
Поскольку средства, связанные с вышеупомянутыми конвенциями, непосредственно касаются осуществляемых мероприятий и программ в области технического сотрудничества, то они рассматриваются в разделах III и VII настоящего доклада. |
UNEP will continue the required evaluation as provided by the Governing Council and will increase its efforts to evaluate ongoing projects as recommended by the Board of Auditors. |
ЮНЕП будет продолжать проводить необходимую оценку, как это предусматривается Советом управляющих, и активизирует свою деятельность по оценке осуществляемых проектов в соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров. |
The External Audit reviewed the project monitoring system on a sample of ongoing projects both at headquarters and field offices in Bangladesh and Lebanon. |
Внешний ревизор проверил работу системы контроля на примере нескольких текущих проектов, осуществляемых как в центральных учреждениях, так и в местных отделениях в Бангладеш и Ливане. |
These ongoing discussions have focused on how to define the roles of, and links between, the processes under the Framework Convention and IMO. |
Эти текущие обсуждения сосредоточены на том, как определить роли процессов, осуществляемых по линии Рамочной конвенции и ИМО, и взаимосвязи между ними. |
In other cases, the main objective is to mainstream gender into ongoing initiatives, ensuring equal opportunities for the participation of men and women. |
В других случаях главная цель состоит в том, чтобы учесть гендерные вопросы в уже осуществляемых мероприятиях, гарантируя при этом равное участие в них как мужчин, так и женщин. |
As stated above, a large majority of the ongoing 47 United Nations electoral technical assistance projects are implemented by UNDP. |
Как отмечалось выше, подавляющее большинство из осуществляемых в настоящее время 47 проектов по оказанию Организацией Объединенных Наций технической помощи в проведении выборов реализуется по линии ПРООН. |
The Bank continues to disburse financial assistance to nine ongoing projects being implemented by the Authority, primarily in the social sector, including education. |
Банк продолжает перечислять финансовую помощь для девяти текущих проектов, осуществляемых Администрацией, главным образом, в социальном секторе, включая образование. |
Under these constrained circumstances, least developed countries have still received considerable support as a result of the ongoing remittances contributed by their overseas workers. |
В таких трудных условиях наименее развитые страны все же получали значительную поддержку в результате денежных переводов, осуществляемых их гражданами, работающими за рубежом. |
As a result, cash requirements for a number of the ongoing peace-keeping operations have had to be met by borrowing from the resources available in the Reserve Fund. |
В результате этого потребности ряда осуществляемых операций по поддержанию мира в наличных средствах приходилось удовлетворять за счет заимствования средств Резервного фонда. |
This would be done by drawing upon ongoing initiatives, thus including all types of forests and providing a comprehensive coverage of geographical regions. |
Это было бы сделано в рамках осуществляемых мер, охватывающих все виды лесов и все географические регионы. |
The Council also stressed that FAO should aim at facilitating the convergence of the various ongoing initiatives by providing technical expertise and the forum for dialogue. |
Совет подчеркнул также, что ФАО следует поставить своей целью оказание содействия интеграции различных осуществляемых инициатив путем предоставления технических экспертов и консультантов и обеспечения форума для диалога. |
The long budget review and approval process and late payments by Member States made it extremely difficult financially to initiate new missions or to extend ongoing ones. |
С финансовой точки зрения длительный процесс рассмотрения и утверждения бюджетов самым серьезным образом затрудняет осуществление новых миссий или продление мандатов уже осуществляемых миссий. |
As shown in annex table 6, the number of ongoing projects in this category grew from 35 in 1991 to 41 at the end of 1993. |
Согласно приводимым в таблице 6 приложения данным, число осуществляемых проектов, входящих в эту категорию, возросло с 35 в 1991 году до 41 на конец 1993 года. |
As at 30 September 1993, a total of $59.7 million had been loaned to certain ongoing peace-keeping operations from the Fund to meet their temporary cash requirements. |
По состоянию на 30 сентября 1993 года в общей сложности 59,7 млн. долл. США были заимствованы из Фонда для ряда осуществляемых операций по поддержанию мира с целью удовлетворения их временных потребностей в денежной наличности. |
Furthermore, most of the ongoing, international initiatives on criteria and indicators have elaborated lists of definitions related to key terms used by them. |
Кроме того, результатом большинства осуществляемых международных инициатив, касающихся критериев и показателей, была выработка списков определений, относящихся к используемым ими ключевым терминам. |
The information exchange between the Division and the Office of the High Commissioner on planned and ongoing research and study projects will be improved. |
Будут приниматься меры в целях совершенствования информационного обмена между Отделом и Управлением Верховного комиссара по вопросу о планируемых и осуществляемых проектах в области научных исследований. |
Evaluation of the actions taken in the past and compilation of an inventory of ongoing projects; |
оценку деятельности предприятий в прошлом и обследование осуществляемых проектов; |
Other ongoing infrastructure projects include the rehabilitation and construction of schools, a hospital, water systems and roads. |
К числу других осуществляемых проектов в области инфраструктуры относятся мероприятия по восстановлению и строительству школ, строительству больницы, системы водоснабжения и дорог. |
There is a risk that air carriers which have acquired a dominant position in the market as a result of ongoing structural change will abuse their position. |
Существует опасность того, что авиаперевозчики, занявшие господствующее положение на рынке в результате осуществляемых структурных изменений, могут злоупотреблять своим положением. |
Technical missions dedicated to specific issues in economies in transition better to understand the ongoing reforms in the gas sector and attract foreign investments in the gas industry. |
Технические ознакомительные поездки по конкретным вопросам в странах переходного периода в целях углубления понимания осуществляемых реформ в газовом секторе и привлечения иностранных инвестиций в газовую промышленность. |
Preparatory work is under way for the quick launching of the programme, which will inherit the resources and equipment of ongoing UNDP-funded bridging projects. |
Ведется подготовительная работа в целях скорейшего начала этой программы, к которой перейдут ресурсы и технические средства осуществляемых в настоящее время переходных проектов, финансируемых ПРООН. |
They typically possess limited institutional and human resource capacity to assess the implications for sustainable agricultural and rural development of ongoing developmental plans. |
Эти страны, как правило, обладают ограниченной организационной базой и недостаточными людскими ресурсами для оценки последствий осуществляемых в настоящее время планов развития для устойчивого развития сельского хозяйства и сельских районов. |
Advisory services and technical cooperation activities by the Department continue to be provided to assist Governments of developing countries and countries with economies in transition in their ongoing programmes of privatization and public enterprise reform. |
Осуществляемая Департаментом деятельность по консультационному обслуживанию и техническому сотрудничеству по-прежнему заключается в оказании помощи правительствам развивающихся стран и стран с переходной экономикой в рамках осуществляемых ими в настоящее время программ приватизации и реформы государственных предприятий. |