Assessment and evaluation missions to provide subject-matter expert advice in DDR to 7 ongoing programmes and 1 planned programme |
Организация миссий по оценке для предоставления тематических консультаций экспертов по РДР для 7 осуществляемых программ и 1 запланированной программы |
In addition, resources are required to build surge capacity to support new and ongoing programmes, monitoring visits, technical advisory services, global training and monitoring and evaluation systems. |
Кроме того, необходимо выделить дополнительные ресурсы в целях создания потенциала, для обслуживания в периоды пиковых нагрузок новых и осуществляемых программ, проведения инспекционных поездок, предоставления технических консультаций, осуществления профессиональной подготовки в глобальном масштабе и развертывания систем контроля и оценки. |
Table 2, below, seeks to clarify the allocation of funds to particular features of the decentralization and local development practice within ongoing programmes. |
В таблице 2 ниже поясняется схема распределения средств по отдельным направлениям практической деятельности в области децентрализации и развития на местном уровне в рамках осуществляемых программ. |
Considering the existing expertise and the results from ongoing initiatives in the region, current achievements on the utilization of benchmarks and indicators for baseline determination should be made available to the countries. |
С учетом существующего экспертного опыта и результатов осуществляемых в регионе инициатив следует предоставить странам информацию о нынешних достижениях в деле использования критериев и показателей для определения базисных уровней. |
A number of ongoing initiatives, however, demonstrate the commitment of some small island developing States to expanding their own renewable energy sources. |
Вместе с тем ряд осуществляемых инициатив свидетельствует о приверженности некоторых малых островных развивающихся государств делу расширения масштабов использования местных возобновляемых источников энергии. |
Following are examples of ongoing and planned projects: |
Ниже приведены примеры осуществляемых и планируемых проектов: |
The implementation of the 2008 version of the publication has been the main objective of all ongoing and pipeline projects undertaken by UNIDO in the field of industrial statistics. |
Главной целью всех текущих и перспективных проектов, осуществляемых ЮНИДО в области статистики промышленности, является переход к использованию варианта Международных рекомендаций 2008 года. |
Appreciation was expressed by participants for several of UNCTAD's recent and ongoing transport and trade facilitation projects supporting national and regional collaborative mechanisms. |
Участники высоко оценили ряд недавно реализованных и осуществляемых в настоящее время проектов ЮНКТАД по упрощению процедур перевозок и торговли, деятельность в рамках которых служит подспорьем для механизмов национального и регионального сотрудничества. |
The synergy with the Fund will further benefit from ongoing activities such as studies on emerging lessons, including evaluation findings from other recipients of Peacebuilding Fund resources. |
Синергизм с Фондом еще больше выгадает от осуществляемых сейчас мероприятий, таких как исследования в отношении извлеченных уроков, включая итоги оценки другими получателями ресурсов Фонда миростроительства. |
Many of the ongoing projects implemented by UNODC have collected baseline data against which the impact of specific development actions could be gauged. |
В рамках целого ряда осуществляемых ЮНОДК проектов проводился сбор исходных данных, по которым можно судить об отдаче конкретных мероприятий в области развития. |
It will be his task to manage a number of important ongoing reforms that are vital to the future of the Organization. |
В его задачу будет входить руководство целым рядом осуществляемых в настоящее время значительных реформ, которые жизненно важны для будущего Организации. |
As the Secretary-General has stated, the report of the High-level Panel (A/61/583) should be seen in the context of ongoing reform initiatives. |
Как заявил Генеральный секретарь, доклад Группы высокого уровня (А/61/583) следует рассматривать в контексте осуществляемых ныне инициатив по реформе. |
It was clear that the great majority of the Territories would maintain their non-self-governing status in 2010, even once the ongoing internal constitutional reforms had been completed. |
Совершенно очевидно, что подавляющее большинство территорий сохранит свой несамоуправляющийся статус в 2010 году даже после завершения осуществляемых в настоящее время внутренних конституционных реформ. |
Respondents indicated a variety of legal and administrative developments that were proposed or ongoing: |
Респонденты сообщили о различных планируемых или уже осуществляемых правовых и административных мерах: |
In order to create synergies and maximize cost-effective impact, the project will build upon all ongoing UNODC projects on human trafficking in the region. |
Для обеспечения взаимоподкрепляющего взаимодействия и повышения результативности с точки зрения затрат в этом проекте будет использоваться опыт всех осуществляемых в настоящее время проектов ЮНОДК по борьбе с торговлей людьми в данном регионе. |
Other examples of ongoing or planned projects are: |
Среди других осуществляемых и запланированных проектов следует отметить: |
Other ongoing initiatives include the delivery of additional scanners to be used by Lebanese customs and the installation of a new facility operated by General Security to detect forged documents. |
К числу других осуществляемых инициатив относятся поставка дополнительных сканирующих устройств для ливанской таможенной службы и установка нового оборудования, которое будет использовать Служба общей безопасности для выявления поддельных документов. |
Participants reported on a large number of past, ongoing and planned capacity-building activities covering a large variety of IPR topics and all sub-regions of the UNECE. |
Участники проинформировали о большом числе проведенных, осуществляемых и планируемых во всех субрегионах ЕЭК ООН мероприятий по наращиванию потенциала, затрагивающих широкий круг тем, относящихся к ПИС. |
Continuing challenges for leading agencies have been, inter alia, the linkage of various ongoing recovery processes, provision or access to critical information and capacity-building of local governments. |
К числу проблем, с которыми по-прежнему сталкиваются ведущие учреждения, относятся, в частности, увязка различных осуществляемых мер по восстановлению, обеспечение важнейшей информации или доступа к ней и укрепление потенциала местных органов управления и т.д. |
A representative of the Secretariat provided an account of another ongoing effort to collect and disseminate knowledge on the Convention with a view to promoting its implementation. |
Еще один представитель Секретариата представил отчет о других осуществляемых усилиях по сбору и распространению сведений о Конвенции с целью содействовать ее осуществлению. |
As part of this exercise, the secretariat will seek to identify other ongoing initiatives in which member countries are participating or may wish to participate. |
В процессе этой работы секретариат будет пытаться выяснить наличие других осуществляемых инициатив, в которых участвуют или могут пожелать участвовать страны-члены. |
The following summarizes the ongoing initiatives of the Secretariat aimed at increasing the opportunities for vendors from these countries: |
Ниже приводится краткая информация об осуществляемых Секретариатом инициативах, которые призваны расширить возможности для поставщиков из этих стран: |
This included support for ongoing Afghan-led regional efforts within the framework of the Istanbul Process on Regional Security and Cooperation for a Secure and Stable Afghanistan, as well as infrastructure projects to strengthen regional connectivity. |
Оно включает поддержку осуществляемых под руководством Афганистана усилий на региональном уровне в рамках Стамбульского процесса укрепления региональной безопасности и сотрудничества для безопасного и стабильного Афганистана, а также инфраструктурных проектов по укреплению региональных связей. |
In line with the ongoing international efforts for capacity-building, ESCWA proposes the current project to assist member countries in identifying a core list of eight short-term economic indicators according to five priority areas within the responsibilities of the national statistical offices. |
В рамках осуществляемых международных усилий по укреплению потенциала ЭСКЗА предлагает реализовать данный проект, с тем чтобы оказать странам-участницам содействие в определении основного перечня восьми краткосрочных экономических показателей в соответствии с пятью приоритетными сферами, за которые отвечают национальные статистические органы. |
Encourage the exchange of information among member States of the Zone on their ongoing programmes in this field, as well as on their willingness to cooperate with their peers. |
З. поощрять обмен информацией между государствами-членами зоны по вопросам осуществляемых ими программ в этой области, а также их готовности сотрудничать со своими партнерами. |